Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jakobsbréfið 3:9 - Biblían (2007)

9 Með henni vegsömum við Drottin okkar og föður og með henni formælum við mönnum sem skapaðir eru í líkingu Guðs.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblían (1981)

9 Með henni vegsömum vér Drottin vorn og föður og með henni formælum vér mönnum, sem skapaðir eru í líkingu Guðs.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jakobsbréfið 3:9
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Þetta er ættartala Adams. Þegar Guð skapaði manninn gerði Guð hann í líkingu sinni.


Hver sem úthellir blóði manns, hans blóði skal og úthellt verða af manni, því að í mynd sinni skapaði Guð manninn.


Þegar Davíð konungur kom til Bahúrím kom maður nokkur skyndilega út úr borginni. Hann var af sama ættbálki og fjölskylda Sáls og hét Símeí Gerason. Um leið og hann kom út úr borginni formælti hann Davíð


Ég, sem er þræll þinn, viðurkenni að hafa brotið af mér. En ég er sá af ætt Jósefs sem kemur fyrstur hingað niður eftir til móts við þig, herra minn og konungur.“


Þá lofaði Davíð Drottin frammi fyrir öllum söfnuðinum og sagði: „Lofaður sért þú, Drottinn, Guð föður vors, Ísraels, frá eilífð til eilífðar.


Því næst ávarpaði Davíð allan söfnuðinn: „Lofið Drottin, Guð ykkar.“ Allur söfnuðurinn lofaði þá Drottin, Guð feðra sinna. Þeir hneigðu sig og vörpuðu sér niður frammi fyrir Drottni og konungi.


Munnur hans er fullur af formælingum, svikum og ofbeldi, á tungu hans er illska og ranglæti.


Lofsöngur Davíðs. Ég tigna þig, Guð minn og konungur, og lofa nafn þitt um aldur og ævi.


Munnur minn skal syngja Drottni lof, allt hold skal lofa hans heilaga nafn um aldur og ævi.


Fyrir því fagnar hjarta mitt, hugur minn gleðst og líkami minn hvílist í friði


Þú breyttir gráti mínum í gleðidans, leystir af mér hærusekkinn og gyrtir mig fögnuði,


Sálmur Davíðs þá er hann gerði sér upp vitfirringu frammi fyrir Abímelek svo að Abímelek rak hann í burt og hann fór.


Tunga mín skal boða réttlæti þitt, lofstír þinn liðlangan daginn.


Veit mér aftur fögnuð þíns hjálpræðis og styð mig með fúsleiks anda.


Hjarta mitt er stöðugt, Guð, hjarta mitt er stöðugt. Ég vil syngja og leika.


Sviptu þá ekki lífi svo að lýður minn gleymi eigi, rektu þá á vergang með mætti þínum og felldu þá, Drottinn, skjöldur vor.


Hve lengi ætlið þér að veitast að einum manni, ráðast allir gegn honum eins og gegn hallandi múr sem er að hruni kominn?


Miskunn þín er mætari en lífið. Varir mínar skulu vegsama þig.


Daglangt skal tunga mín vitna um réttlæti þitt því að þeir sem vildu mér illt urðu til skammar og hlutu smán.


Sjálfur veistu að þú hefur einnig oft bölvað öðrum.


Drottinn segir: Þetta fólk nálgast mig með munni sínum og heiðrar mig með vörum sínum en hjarta þess er mér fjarri og guðsótti þess er utanaðlærðar mannasetningar.


En hann sór og sárt við lagði að hann þekkti ekki manninn. Um leið gól hani.


En ég segi yður: Elskið óvini yðar og biðjið fyrir þeim sem ofsækja yður.


Fyrir því gladdist hjarta mitt og tunga mín fagnaði. Meira að segja mun líkami minn hvílast í von.


Karlmaður á ekki að hylja höfuð sitt því að hann er ímynd Guðs og endurspeglar dýrð hans en konan endurspeglar dýrð mannsins.


Lofaður sé Guð og faðir Drottins vors Jesú Krists sem í Kristi hefur blessað oss með allri andlegri blessun himinsins.


Hrein og flekklaus guðrækni fyrir Guði föður er að vitja munaðarlausra og ekkna í þrengingum þeirra og varðveita sjálfan sig óflekkaðan af heiminum.


Af sama munni gengur fram blessun og bölvun. Þetta má ekki svo vera, bræður mínir og systur.


Lofaður sé Guð og faðir Drottins vors Jesú Krists sem eftir mikilli miskunn sinni hefur endurfætt oss til lifandi vonar fyrir upprisu Jesú Krists frá dauðum


Þeir fóru út á akurinn, tíndu vínber í víngörðum sínum og tróðu þau og héldu hátíð, fóru inn í musteri guðs síns, átu og drukku og bölvuðu Abímelek.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ