Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jakobsbréfið 2:6 - Biblían (2007)

6 En þið hafið óvirt hinn fátæka. Eru það þó ekki hinir ríku sem undiroka ykkur og draga ykkur fyrir dómstóla?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblían (1981)

6 En þér hafið óvirt hinn fátæka. Eru það þó ekki hinir ríku, sem undiroka yður og draga yður fyrir dómstóla?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jakobsbréfið 2:6
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

því að hann kúgaði snauða og yfirgaf þá síðan. Hann sölsaði undir sig hús en byggði ekki.


Hann hniprar sig saman, býst til stökks, og hinn snauði fellur fyrir ofurefli hans.


Þú gefur gaum að mæðu og böli og tekur það í hönd þér. Hinn bágstaddi felur þér málefni sitt, þér, sem hjálpar munaðarlausum.


Hinn óguðlegi ofsækir þá snauðu með hroka, fangar þá með ráðum sem hann hefur bruggað.


Hann liggur í launsátri í þorpunum, myrðir saklausa í leynum, augu hans skima eftir bágstöddum.


þeim sem segja: „Tungan veitir oss styrk, varirnar eru afl vort, hver drottnar yfir oss?“


Þér gerið áform hins snauða að engu en Drottinn er honum athvarf.


Sá sem kúgar snauðan mann óvirðir skapara hans en sá sem miskunnar snauðum heiðrar hann.


Sá sem hæðir fátækling óvirðir skapara hans, sá sem hlakkar yfir ógæfu mun svara til saka.


Hinn fátæki biður í auðmýkt en hinn ríki svarar með hörku.


Að kúga fátækan sér til ávinnings er eins og að gefa ríkum manni; hvort tveggja verður til þess eins að gera mann snauðan.


Ríkur maður drottnar yfir fátækum og lánþeginn verður þræll lánardrottins síns.


Konungur hlynntur jarðyrkju er landinu mikill ávinningur.


Hann var fyrirlitinn og menn forðuðust hann, harmkvælamaður og kunnugur þjáningum, líkur manni sem menn byrgja augu sín fyrir, fyrirlitinn og vér mátum hann einskis.


Heyrið þetta orð, Basanskýr á Samaríufjalli, þér sem kúgið hina umkomulausu, misþyrmið fátækum og segið við eiginmenn yðar: „Komið með eitthvað að drekka.“


Af því að þér takið vexti af landleigu lítilmagnans og leggið skatt á kornuppskeru hans munuð þér reisa hús úr höggnu grjóti en ekki búa í þeim sjálfir, gróðursetja afbragðs víngarða en ekki drekka vínið sjálfir.


Með kylfu þeirra sjálfra molarðu höfuð leiðtoga þeirra sem geystust fram til að feykja mér burt, þeirra sem skemmta sér við að yfirbuga lítilmagnann í laumi.


Níðist hvorki á ekkjum, munaðarleysingjum, aðkomumönnum né fátæklingum og hyggið ekki á ill ráð hver gegn öðrum í hjarta yðar.


Jesús ansaði: „Ekki hef ég illan anda. Ég heiðra föður minn en þér smánið mig.


En Gyðingar æstu upp guðræknar hefðarkonur og fyrirmenn borgarinnar, vöktu ofsókn gegn Páli og Barnabasi og ráku þá burt úr byggðum sínum.


En þegar þeir fundu þá ekki drógu þeir Jason og nokkra bræður fyrir borgarstjórana og hrópuðu: „Mennirnir, sem komið hafa allri heimsbyggðinni í uppnám, eru nú komnir hingað


En þegar Gallíón var landstjóri í Akkeu bundust Gyðingar samtökum gegn Páli, drógu hann fyrir dómstólinn


En Sál gerði sér allt far um að uppræta söfnuðinn. Hann óð inn í hvert hús, dró þaðan bæði karla og konur og lét setja í varðhald.


Hafið þið þá ekki hús til að eta í og drekka? Viljið þið vanvirða söfnuð Guðs og auðmýkja þá sem ekkert eiga? Hvað á ég að segja við ykkur? Á ég að hæla ykkur fyrir þetta? Nei, ég hæli ykkur ekki.


Ef öll athygli ykkar beinist að þeim sem skartklæðin ber og þið segið: „Settu þig hérna í gott sæti!“ en segið við fátæka manninn: „Stattu þarna eða settu þig á gólfið við fótskör mína,“


Launin, sem þið hafið haft af verkamönnunum sem slógu lönd ykkar, hrópa og köll kornskurðarmannanna eru komin til eyrna Drottins hersveitanna.


Þið hafið sakfellt og drepið hinn réttláta. Hann veitir ykkur ekki viðnám.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ