Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Filippíbréfið 2:9 - Biblían (2007)

9 Fyrir því hefur og Guð hátt upp hafið hann og gefið honum nafnið, sem hverju nafni er æðra,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Biblían (1981)

9 Fyrir því hefur og Guð hátt upp hafið hann og gefið honum nafnið, sem hverju nafni er æðra,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Filippíbréfið 2:9
46 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ég set fjandskap milli þín og konunnar og milli þíns niðja og hennar niðja. Hann skal merja höfuð þitt og þú skalt höggva hann í hælinn.


Davíðssálmur. Svo segir Drottinn við herra minn: „Set þig mér til hægri handar, þá mun ég leggja óvini þína sem skör fóta þinna.“


Drottinn er þér til hægri handar, hann knosar konunga á degi reiði sinnar.


Hann mun hrópa til mín: Þú ert faðir minn, Guð minn, og klettur hjálpræðis míns.


Þar sem hann er mér trúr bjarga ég honum, ég vernda hann því að hann þekkir nafn mitt.


Sjá, þjónn minn mun giftusamur verða, hann mun verða mikill og veglegur og hátt upp hafinn.


Þess vegna fæ ég honum hlutdeild með stórmennum og hann mun skipta feng með voldugum vegna þess að hann gaf líf sitt í dauðann og var talinn með illræðismönnum. En hann bar synd margra og bað fyrir illræðismönnum.


Drottinn sendi orð gegn Jakobi, því laust niður í Ísrael


Honum var falið valdið, tignin og konungdæmið og allir menn, þjóðir og tungur skyldu lúta honum. Veldi hans er eilíft og líður aldrei undir lok, á konungdæmi hans verður enginn endir.


Allt hefur faðir minn falið mér og enginn þekkir soninn nema faðirinn, né þekkir nokkur föðurinn nema sonurinn og sá er sonurinn vill opinbera hann.


Og Jesús kom til þeirra, talaði við þá og sagði: „Allt vald er mér gefið á himni og jörðu.


Allt hefur faðir minn falið mér og enginn veit hver sonurinn er nema faðirinn né hver faðirinn er nema sonurinn og sá sem sonurinn vill opinbera hann.“


Jesús vissi að faðirinn hafði lagt allt í hendur honum, að hann var frá Guði kominn og var að fara aftur til Guðs.


Ég er ekki lengur í heiminum. Þeir eru í heiminum en ég kem til þín. Heilagi faðir, varðveit þá í þínu nafni, því nafni sem þú hefur gefið mér, svo að þeir verði eitt eins og við.


Meðan ég var hjá þeim varðveitti ég þá í nafni þínu sem þú hefur gefið mér, og gætti þeirra og enginn þeirra glataðist nema sonur glötunarinnar svo að ritningin rættist.


Faðir, ger mig nú dýrlegan hjá þér með þeirri dýrð sem ég hafði hjá þér áður en heimur var til.


Guð hefur hafið hann sér til hægri handar og gert hann að höfðingja og frelsara til að veita Ísrael afturhvarf og fyrirgefningu synda sinna.


sem hann í náð sinni ætlaði sér að framkvæma í fyllingu tímanna: Að safna öllu sem til er á himni og jörðu undir eitt höfuð í Kristi.


Og hann er höfuð líkamans, kirkjunnar, hann sem er upphafið, frumburðurinn frá hinum dauðu. Þannig skyldi hann verða fremstur í öllu.


Þannig verður nafn Drottins vors Jesú dýrlegt í ykkur og þið í honum fyrir náð Guðs vors og Drottins Jesú Krists.


Hann er orðinn englunum þeim mun meiri sem hann hefur að erfðum tekið ágætara nafn en þeir.


Þú hefur elskað réttlæti og hatað ranglæti. Því hefur Guð, þinn Guð, smurt þig gleðinnar olíu fram yfir þína jafningja.


Beinum sjónum okkar til Jesú, höfundar og fullkomnara trúarinnar. Hann leið með þolinmæði á krossi og mat smán einskis af því að hann vissi hvaða gleði beið hans og hefur nú sest til hægri handar hástóli Guðs.


En við sjáum að Jesús, sem „skamma stund var gerður englunum lægri,“ er „krýndur vegsemd og heiðri“ vegna dauðans sem hann þoldi. Fyrir Guðs náð skyldu allir hljóta blessun af dauða hans.


sem steig upp til himna, situr Guði á hægri hönd, og englar, völd og kraftar eru undir hann lagðir.


Því hann meðtók af Guði föður heiður og dýrð þá er raust barst honum frá hinni dýrlegu hátign: „Þessi er minn elskaði sonur sem ég hef velþóknun á.“


Því að sakir nafns Jesú lögðu þeir af stað og þiggja ekki neitt af heiðnum mönnum.


og frá Jesú Kristi sem er votturinn trúi, frumburður upprisunnar frá dauðum, höfðinginn yfir konungum jarðar. Hann elskar oss og leysti oss frá syndum vorum með blóði sínu.


Sjöundi engillinn básúnaði. Þá heyrðust raddir miklar á himni er sögðu: „Drottinn og Kristur hans hafa fengið valdið yfir heiminum og hann mun ríkja um aldir alda.“


Og hann hefur á skikkju sinni og lend nafn ritað: „Konungur konunga og Drottinn drottna.“


Þann er sigrar mun ég láta sitja hjá mér í hásæti mínu eins og ég sjálfur sigraði og settist hjá föður mínum í hásæti hans.


Þeir sögðu með hárri röddu: Maklegt er lambið slátraða að fá máttinn og ríkdóminn, visku og kraft, heiður og dýrð og lofgjörð.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ