Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




SALMOAK 73:7 - Navarro-Labourdin Basque

7 Suz erre dute çure sainduteguia, lurrean lohitu dute çure icenaren tabernaclea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

7 Begiak dirdira egiten die gantz artetik, barruko gutizia kanporatuz.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




SALMOAK 73:7
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eta erran çaroen: Çurea içan bedi aguincen duçun dirua; populuaz eguiçu nahi duçuna.


Guicenac estali dio beguithartea eta gança dariote haren sabetsei.


Ezcaili ditu ceruac, eta jautsi da; eta hedoi bat çuen oin-pean.


Jaunac ceru gainetic carrascaraci du ihurçuria, Guciz-Gorac adiaraci du bere minçoa; arthiqui ditu harria eta ikatz kaldatuac.


Bada, Jaincoac, egundainoticaco gure erregueac, salbamendua eguin du lurraren erdian.


Hequien beguitharteco ahalquegabetasunac ihardetsi du hequiençat; Sodomac beçala oihu eguin dute beren bekatua eta ez dute gorde: çorigaitz hequien biciari! ceren gaizquia ordainez bihurtua baitzaiote.


Guicenduac eta gorituac dire gaixtoqui bazterrerat ematen dituzte ene erranac; ez dute juiatu alhargunaren çucenaren alde, ez dute umeçurçaren çucena bide onean bidatu, beharrei ez diote justicia bihurtu.


Hau içatu dun hire ahizpa Sodomaren gaizquia; hampurustasuna, janean asea, ontasunetan gaindia, eta bere alfertasuna eta bere alabena; eta etziotenan beharrari eta erromesari escua hedatzen.


Bada, guiçon bat bacen Maongo mortuan, eta haren ontasuna Carmelen cen. Guiçon hura aberats handi cen; bacituen hirur mila ardi eta mila ahunz; eta guerthatu cen haren arthaldea mozten hari cela Carmelen.


Bada, Abigail itzuli cen Nabalen gana: eta hara barazcari handi bat çuela etchean, iduri erregue-barazcari bat, eta Nabalen bihotza harro cen, ecen bera hordi-handi çagoen. Abigailec etzioen ez guti ez asqui deusere aiphatu biharamun goiça arteo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ