Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




SALMOAK 49:5 - Navarro-Labourdin Basque

5 Bil çotzue bere sainduac, sacrificioen gainean harequin batasun eguin dutenac.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

5 Esaera zaharrak adi entzungo ditut, zentzu ezkutua azalduko ene zitararekin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




SALMOAK 49:5
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dan içan bedi suguea bidean, cerasta bidexcan, çaldiari hatza asiquico dioena, igailea guibelera eror dadiençat.


Escuac hobengabe eta bihotza xahu dituena, bere arima alferretan içan ez duena, eta bere lagunari cimarkurequin cin eguin ez dioena.


Ene baithan berotu da ene bihotza, eta ene gogoetetan sua biztu da.


Çure cerbitzarien gorphutz hilac jaterat eman daroezte ceruco hegastinei, eta çure sainduen haraguiac lurreco basabereei.


Hesturaco egunean, ahituric etsitzen baduçu, gutituco da çure indarra.


Bere tzarqueriec atzematen dute gaixtaguina, eta bere bekatuen lokarriez hestutua da.


Eta beren bihotzetan erran ez beçate, gogoan daduzcadala hequien gaixtaqueria guciac: oraico beren asmuec dituzte hersatzen; ene aitzinean dire eguinac.


Aria hortaz, horrelaco orduan guiçon umoa ixilic dago, gaixtoa delacoz ordua.


Eta bere profeta-minçoa harturic, erran çuen: Aramdic, iguzqui-aldeco mendietaric erakarri nau Balaquec Moabitarren erreguec. Erran du: Çato, eta madarica çaçu Jacob: laster eguiçu, eta burhoca çaçu Israel.


Ciostala, Paul, eztuala beldurric, Cesari presentatu behar atzayó: eta horrá, eman drauzquic Iaincoac hirequin vncian diraden guciac.


Recrubatzen duçuelaric demborá: ecen egunac gaitz dirade.


Cein baita hayén perditionetaco seignale, eta çuen saluamendutaco, eta haur Iaincoaganic.


Eta orai ene odola lurrera ez bedi ixur Jaunaren aitzinean, Israelgo erregue atheratu delacotz cucuso baten ondoan, mendietan epherra bilhatzen den beçala.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ