Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




SALMOAK 133:2 - Navarro-Labourdin Basque

2 Gabaz çuen escuac haren sainduteguira heda çatzue, eta benedica çaçue Jauna.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

2 Gantzuketako olio bikaina bezala da, buruan isuri eta bizarrean behera, Aaronen bizarrean behera, soinekoraino jaisten den olio lurrintsua bezala;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




SALMOAK 133:2
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Beguiratzen nuen escuin, eta ikusten nuen, eta nihor etzen ni eçagutzen ninduenic. Ene ihesbideac galduac dira, eta nihor ez da ene biciaren beguiratzera harico denic.


Eta athorra beraren azpitic, inguruan, eguinen dituçu mingranac beçala moredinez, purpuraz eta escarlata bietan thindatuz, arteetan xilinchequin,


Eta gançuduraco olioa ixurico duçu haren buru gainera, eta holaco moldez sacratua gueldituco da.


Eta eguinen darotaçu balsamu bat balsamuguinaren escuz, arthatsuqui nahasia, garbia, eta bere sainduespenac hainitz merezdun bihurtua.


Lehenic urhezco xilincha eta guero mingrana; eta aphez-handia hequiec jaunciric goaten cen bere eguimbideac bethetzen cituenean, Jaunac Moisi manatu içan cioen beçala.


Balsamuac eta berce usain onac dira bihotzaren atseguingarri, eta adisquide baten erran onac dira arimaren goçagarri.


Çurequin eraman neçaçu: çure ondoan laster eguinen dugu çure balsamuen usainera. Erreguec sarraraci nau bere guela-barnetan: jausico gare eta bozcariaturen çu baithan, orhoituric çure bulharrac arnoa baino goçoagoac direla: bihotz-çucenec maite çaituzte.


Aaron gançutu eta consecratu çuen olioa ixuriz haren buruaren gainera.


Orduan Mariac harturic liberabat vnguentu aspic finez precio handitacoric, vncta citzan Iesusen oinac, eta ichuca citzan bere adatsaz: eta etchea bethe cedin vnguentuaren vrrinez.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ