Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




NEHEMIAS 13:13 - Navarro-Labourdin Basque

13 Eta selharuez cargutu guintuen Selemias apheça, Sadoc iscribaua, eta lebitarretaric Phadaias; eta hequien aldean, Hanan Çakurren semea, Mathaniasen ilobasoa, çucenac içan cirelacotz eçagutuac, eta escuetan utziac içan çaroezten beren anaien çathiac.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

13 Eta biltegiak Xelemias apaizaren, Tzadok lege-maisuaren eta Pedaias lebitarraren ardurapean jartzeko agindu nuen, Zakurren seme eta Mataniasen iloba zen Hanan lagun zutela, jendeak gizon zintzotzat baitzeuzkan. Horiek banatzen zieten beren ahaideei zegokien partea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




NEHEMIAS 13:13
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eta xehetasunic etzitzaioeten galdatzen dirua harcen çutenei languileei phartitzecotzat, bainan erabilcen çuten, beren gaineco sinhestea berme.


Aldiz hobenarençateco dirua eta bekatuarençateco dirua etziren templorat ekarcen, aphecençat cirelacotz.


Ez bequiote gucia-gatic harcen duten dirua konda, bainan içan beçate beren escuan eta beren çucentasunaren gain.


Eta aphez Aaronen umea lebitarrequin içanen da hamarrenetan, eta lebitarrec beren hamarrenaren hamargarrena escainico dute Jaunaren etchean kutchara, kutchateguico etchean.


Eta lebitarren buruçaguia Jerusalemen, Aci Boniren seme, Hasabiasen seme, Mathaniasen seme, Micaren semea; Asaphen semeetaric, Jaincoaren etcheco eguimbideetan cantatzen çutenac;


Eta haren anaiac, Semeia, Açareel, Malalai, Galalai, Maai, Nathanael, Judas eta Hanani, Dabidec Jaincoaren guiçonac manatu tresnac joz; eta Esdras iscribaua hequien aitzinean cen Ithurrico athean.


Eta beguiratu cituzten beren Jaincoaren manamendua eta xahupeneco manamendua; eta cantariec eta athalçainec eguin çuten Dabiden eta Salomon haren semearen manamenduaren arabera.


Haren ondotic, Hanania Selemiasen semeac eta Hanun Selephen seigarren semeac, alchatu çuten berce saila; haren ondotic, Mosolam Baraquiasen semeac, alchatu çuen bere kutchateguico parrean; haren ondotic, Melquias urheguinaren semeac alchatu çuen Nathindarren etcheraino eta phuscatzar salçaileetaraino Juieen atheco parrean Izquinaco guelaraino;


Manatu nituen Hanani ene anaia eta Hananias Jerusalemeco etcheco buruçaguia (ecic hura guiçon cin eta berceac baino Jaincoaren beldurragoa iduritzen citzaidan);


Bada Esdras iscribaua xutic çagoen çurezco mail minçatzeco eguinaraci çuen baten gainean; eta haren aldean escuinetic çauden Mathathias, Semeia, Ania, Uria, Helcia eta Maasia, eta ezquerretic, Phadaia, Misael, Melquia, Hasum, Hasbadana, Çacaria eta Mosolam.


Eta erran ceçan Iaunac, Cein da despensér leyala eta çuhurra, nabussiac bere familiaren gaineco ordenatu duena, demborán ordinarioa deyençát?


Eta eçarten Apostoluén oinetara: eta partitzen çayón batbederari, beharra çuenaren araura.


Eta egun hetan nola discipuluac multiplicatzen baitziraden, eguin cedin Grecoén murmuratzebat Hebraicoén contra ceren menospreciatzen baitziraden cerbitzu ordinarioan hayén emazte alhargunac.


Hautaitzaçue beraz, anayeác, çuetaric çazpi guiçon testimoniage onetacoric, Spiritu sainduaz eta sapientiaz betheac, eta cargu haur emanen baitrauègu.


Baina gaineracoaz, necessario da dispensaçaletan leyal batbedera eriden dadin.


Eta esquer emaiten diarocat ni fortificatu nauenari, cein baita, Iesus Christ gure Iauna: ceinec fidel estimatu vkan bainau, bere cerbitzuan eçarriric:


Eta hec-ere phoroga ditecen lehen, guero cerbitza deçaten, baldin reprotchu gabetaco badirade.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ