Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




NAHUM 2:7 - Navarro-Labourdin Basque

7 Gathibu eramana da soldadoa; eta hango nescatchac, usoac beçala inciraca, beren bihotzetan auhendatuz dihoaci eraguileen aitzinean.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

7 Ibai aldeko ateak indarrez behartzen dituzte, eta errege-jauregia menpean hartzen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




NAHUM 2:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Deithora çaitezte çuen haurren, çuen lur maitearen, çuen mahasti gorien gainean.


Marrasca eguinen dut ainhararen umeac beçala; cuintaz egonen naiz usoa beçala. Goiti beguira ethenduac dira une beguiac; Jauna, borroca jasaiten nago, iharducaçu enetzat.


Guciac gaudez harçac beçala marrumaz, usoac beçala currucaz; iguriquitzen guinduen çucembidea, eta ez da ethorri; salbamendua, eta urrundu da gutaric.


Hequien ganic ihes eguinen dutenac, salbatuac içanen dire; eta mendietan egonen dire, haranetaco usoac iduri, oro ikaran, batbedera bere bekatuan.


Çabalduac dire hibaien atheac, eta erroraino herrautsia da temploa.


Horra hire populua hire erdian dela emaztequi batzu iduri; hire lurreco atheac çabal-çabalac egonen çaizcoten hire etsaiei; suac iretsico ditin hire athe-hagac.


Eta Pierris behereco salán cegoela, ethor cedin Sacrificadore subiranoaren nescatoetaric bat:


Eta iarreiquiten çayón gendetze handia populutic eta emaztetaric, hura plaignitzen eta lamentatzen çutela.


Eta spectacle hartara bildu içan ciraden gendetze guciac, ikussiric eguin içan ciraden gauçác bere bulharrey ceraunstela itzultzen ciraden.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ