Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




JEREMIAS 48:7 - Navarro-Labourdin Basque

7 Ceren çure sinhestea duçun iduqui çure hazcargailu eta aberastasunetan, çu ere hartua içanen çare; eta Camos goanen da atze-herrira; eta batean haren apheçac eta aitzindariac.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

7 Moab, zeure indar eta ondasunetan fidatu zara: hara orain zu ere konkistatua! Zure jainko Kemox erbestera doa, bere apaiz eta buruzagiekin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




JEREMIAS 48:7
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Filistindarrec han utzi cituzten beren jaincoen moldeac, eta Dabidec eta bere guiçonec hartu cituzten.


Ceren utzi nauen eta adoratu dituen Astarthe Sidondarren jaincosa, Camos Moabitarren jaincoa eta Moloc Amonen semeen jaincoa; eta ceren ez den ene bideez ibili, çucentasuna beguiratzeco ene aitzinean, ene manamenduac eta erabaquiac, bene aita Dabidec beçala.


Salomonec orduan eguin çuen templo bat Camosi, Moabitarren jaincordeari, Jerusalemen parrean den mendian, eta Moloqui Amontarren jaincordeari.


Jaunac lagunça ekar bioço oinhacezco ohean. Haren eritasunean harrotu dioçu bere etzaunça gucia.


Norc emanen du Siondic Israelen itzurpena? Jaincoac bere populua gathibutasunetic bihurraracico duenean, Jacob jaucico eta Israel bozcariatuco dira.


Hori da hire çorthea, ene ganic içanen dunan çathiaren neurria, dio Jaunac; ceren ahanci naunan, eta gueçurraren gainean eman dunan hire sinhestea.


Sua biztuco du Eguiptoco jaincoen temploetan, eta erreco ditu, eta jaincoac eramanen ditu gathibu; eta Eguiptoco lurra erabilico du, arçainac bere capa soinean beçala; eta baquean ilkico da hemendic.


Eta Camosec ahalquea emanen dio Moabi, hala-nola Israelgo etcheari eman içan baitio Bethelec, ceintan baitzuen bere sinhestea.


Çorigaitz hiri, Moab! Galdua haiz, Camosen populua; ecen hire seme-alabac gathibu dituc eramanac.


Hefebon, eguiçan orrobia, ceren Hai xahutua baita; Errabatheco alabac, eguiçue marrasca, jaunçatzue çurdatzac, deithora çaitezte, çoazte inguruca berroac gaindi; ceren Melcom gathibu içanen baita eramana, eta harequin batean haren aphez eta buruçaguiac.


Certaco hindabilan handiric hire haranetan? Urthu dun hire harana, nescatcha mimbera, hire aberastasunetan fida hincena, erraten huelaric: Nor niri hurbil?


Hau dio Jaunac: Çuhurra bere çuhurciaz ez bedi espanta, hazcarra bere indarraz, aberatsa bere aberastasunez.


Lanthu duçue tzartasuna, bildu duçue tzarqueria; jan duçue gueçurraren fruitua; ceren fidatu baitzarete çuen bideetan, çuen guerlarien ostearen gainean.


Çorigaitz hiri, Moab! galdu haiz, Camosen populua. Camosec ihes igorri ditu haren semeac eta alabac gathibu eman Sehoni, Amorhearren erregueari.


Mundu hunetan abrats diradeney denuntia iecéc, eztiraden arrogant, eta ezteçaten bere sperançá eçar fermutate gabeco abrastassunetan, baina Iainco vician, ceinec emaiten baitrauzquigu abundosqui gauça guciac, vsatzeco:


Cembat bere buruä glorificatu vkan baitu, eta deliciotan içan baita, emoçue hambat tormenta eta nigar: ecen bere bihotzean erraiten du, Iarria nago reguina, eta eznaiz alhargun, eta vrthueriaric eztacusquet.


Etzaizquitzu çucembidean çor Camos, çure jaincoac goçatzen dituen lurrac? Orobat gure Jainco Jaun garaitiarrac ardietsi dituenac, gure goçamenera erorcen dira.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ