Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




JEREMIAS 29:1 - Navarro-Labourdin Basque

1 Hauquiec dira hitzac, Jeremias profetac Jerusalemdic igorri gutunecoac, desherrituen arteco çaharondarrei, aphecei eta profetei, eta Nabucodonosorrec Jerusalemdic Babilonara eraman çuen populu guciari;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

1 Jeremias profetak gutun bat bidali zien Jerusalemdik Nabukodonosorrek Babiloniara erbesteratu zituenei. Gutuna erbestean zeuden herri-agintari, apaiz, profeta eta beste guztiei zuzendua zegoen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




JEREMIAS 29:1
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eta Joaquin Judaco erregue Babilonaco erregueren ganat ilki cen, bera eta bere ama, eta bere cerbitzariac, eta bere aitzindariac, eta bere ebaquiac; eta Babilonaco erreguec hartu çuen bere erreinuco çorcigarren urthean.


Urtheac bere ingurua eguin ondoan, Nabucodonosor erregueac igorri cituen soldadoac, ceinec Babilonara erakarri baitzuten, hambatean eramaten cituztelaric Jaunaren etcheco unci baliosenac. Aldiz, Judaren eta Jerusalemen gainean Sedecias Joaquinen osaba eçarri çuen erregue.


Mardoqueoc iscribatu cituen beraz horiec oro, eta gutunetan eçarriric Juduei igorri çarozten egoten ciren leku gucietara, nahiz hurbileco, nahiz urruneco toquietara,


Eta Hananias profeta hil içan cen urthe hartan, çazpigarren hilabethean.


Eta Jeconias, Joaquinen semea, Judaco erregue, eta Judaco desherritu guciac, Babilonan sarthu direnac, nic leku huntara bihurraraciren ditut, dio Jaunac; trencaturen dut ecic Babilonaco erregueren uztarria.


Çuec beraz, Jerusalemdic Babilonara igorri çaituztedan herraldatu guciec adi çaçue Jaunaren hitza.


Ecen hau dio armadetaco Jaunac, Israelgo Jaincoac: Ez beçaitzazte escura çuen profeta, çuen artean direnec, eta çuen aztiec, eta betzaizte beguira eguiten ditutzuen ametsei;


Eta Jeremiasec erran cioen Saraiasi: Heldu çaretequeenean Babilonara, eta ikusi, eta iracurtu dituzquetzunean solas hauquiec guciac,


Hayén escuz scribatzen çutela seguitzen dena, Apostoluéc eta Ancianoéc eta anayéc Antiochen eta Syrian eta Cilician Gentiletaric diraden anayey, salutatione.


Ecen baldin tristetu baçaituztet-ere epistolaz, eztut vrriqui, vrriquitu içan baçaitadan-ere, ecen badacussat epistola harc, demboratacotz badere, tristetu vkan çaituztela.


Badacussaçue cein letra lucez scribatu drauçuedan neure escuz.


Halaber othoitz eguiten drauçuet, anayeác, suffri eçaçue exhortationetaco hitza: ecen hitz gutitan scribatu drauçuet.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ