Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




JENESA 41:57 - Navarro-Labourdin Basque

57 Eta herri-alde gucietaric Eguiptora heldu ciren jateco erostera, eta gabearen gaitza ematzera.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

57 Beste lurraldeetatik ere jende asko zetorren Egiptora Joseri alea erostera, latza baitzen gosetea alde guztietan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




JENESA 41:57
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bainan gosete bat eguin cen toqui hartan: eta Abram jautsi içan cen Eguiptora, han ibilcecotzat, ecen gosetea nausitua cen herrian.


Josepec aitzinetic erran cituen çazpi urthe hutsac ethorcen hall ciren: eta mundu gucian gosetea nausitu cen, bainan oguia bacen Eguiptoco lurrean.


Bizquitartean gosetea handitzen cen lur gucian: eta Josepec idequi cituen oihitegui guciac, eta oguia salcen çuen Eguiptoarrei, ecen goseac hersatu cituen.


Bada, Jacobec nabadituric jatecoac Eguiptoan salcen cirela, erran cioten bere semeei: Certaco etzarete ernatzen?


Eguiptoco lurrean sarthu ciren erostera cihoacen berce batzuequin. Ecen gosetea cen Canaango lurrean.


Eta Josep cen Eguiptoco lurrean buruçagui, eta haren manua gabe etzen oguia salcen. Eta bere anaiac gurthu citzaizconean,


Bizquitartean goseteac borthizqui hersatzen çuen Canaango lurra,


Ogui salcetic Josepec bildu çuen leku hequietaco diru gucia, eta ekarri çuen erregueren kutchara.


Enetzat asmu gaixtotan cinabilçaten: bainan hori Jaincoac onera bihurtu içan du, ene goratzeco, orai ikusten duçuen beçala, eta asco populuren salbatzecotzat.


Beldurrez-eta gu eraiqui gaituçun toquico egoiliarrec erran deçaten: Jaunac aguindu cioeten lurrean ecin sarraraz cetzaqueen, eta gaitzets cituen: horren gatic eraiqui ditu mortuan galaraztecotzat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ