Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




JENESA 28:20 - Navarro-Labourdin Basque

20 Eta botu ere eguin çuen, erraten çuelaric: Baldin Jaincoa enequin egoten bada, eta çaincen banau orai deramadan bidean, eta ematen badarozquit oguia jateco, eta soinecoac jaunzteco,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

20 Gero, promes hau egin zuen Jakobek: «Jainkoa neurekin badut, eta bidaia honetan babesten banau, jateko ogia eta janzteko arropak ematen badizkit,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




JENESA 28:20
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eta çure çainçailea içanen naiz goanen çaren toqui gucietan, eta berriz erakarrico çaitut lur huntara: etzaitut utzico erran ditudan guciac bethe arteo.


Ni naiz Bethelgo Jaincoa, non harria gançutu baitzinduen eta niri botu eguin. Orai beraz jaiqui çaite, eta athera lur huntaric, çure sor-lekura itzulceco.


Jaiqui çaitezte, eta igan gaiten Bethelera, han aldare bat alchatzecotzat ene egun gaitzean ençun nauen Jaincoari eta ene bideco lagun içan denari.


Ecen çure cerbitzariac, Jesur Siriacoan celaric, botu eguin çuen erranez: Baldin Jaunac bihurrarazten banau Jerusalemera, Jaunari sacrificio bat escainico diot.


Eta Jabesec Israelgo Jainco Jaunari dei eguin çaroen, cioelaric: Balimba, Jauna, çure benedicionez nauçu benedicaturen, eta ene mugac çabalduren ditutzu, çure escua enequin içanen da, eta utziren ez nauçu malçurqueriaren azpian lehercera. Eta Jaunac onhetsi çaroen bere othoitza.


Hala-nola buruaren gainean gançugailua, biçarrera jautsi cena, Aaronen biçarrera; Haren soinecoaren bazterrera jautsi cena;


Ceruetaric goiti gora çaite, Jaincoa; eta çure ospeac lur guciaren gainera dirdira beça.


Alabainan ene ospearen eragozteco asmua eguin dute; egarriarequin laster eguin dut: ahoz benedicioneca, bihotzez madaricioneca hari ciren.


Jaincoa baithan dira ene itzurpena eta ene ospea; Jaincoa da ni laguncen nauena, eta Jaincoa baithan datza ene phesquiça.


Eta erran dut: Orai naiz hasten: gambio hau Guciz-Goraren escutic dathor.


Eta Eguiptoaz eçagutua içanen da Jauna, eta Eguiptoarrec Jauna eçagutuco dute egun hartan; eta ohoratuco dute, bitimac eta emaitzac escainiz; eta botuac Jaunari eguinen eta bihurtuco diozcate.


Eta haren abundantiatic guciéc recebitu v kan dugu, eta gratia gratiagatic.


Baina Paul oraino dembora lucescoz han egonic, anayetaric congit harturic, embarca cedin Syriarát (eta harequin Priscilla eta Aquila) buruä arradaturic Cenchren: ecen vot çuen.


Baina vitançá dugularic eta cerçaz estal ahal gaitecen, heçaz content içanen gaituc.


Eta botu eguin çuen; cielaric: Armadateco Jauna, çure nescatoari beguiratuz, ikusten baduçu ene bihotzmina, orhoitzen baçare nitaz, ez baçaitzu ahanzten çure sehia, eta çure nescatoari seme bat ematen badioçu, hura bere bicitzeco egun gucietaco emanen diot Jaunari, eta biçarnabala ez da haren buru gainean iraganen.


Hargatic nic ere Jaunari eman diot Jaunac emanen diozcan egun gucietaco. Eta han adoratu çuten Jauna. Eta Anac othoitz eguin çuen, erraten çuelaric:


Egun hartan Israelgo guiçonac elkar gana bildu ciren. Bada Saulec populuari cin eguin cioen, cioelaric: Madaricatua arratseraino oguiric janen duena, ene etsaietaric aspercunde athera diçadan arteo. Eta populu guciac etzuen oguiric jan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ