Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




JENESA 21:16 - Navarro-Labourdin Basque

16 Eta goan cen eta jarri balazta tiramen batean; eta erran çuen: Ez dut ikusico ene haurra hilcen; eta han jarcean, eman cen auhenari eta nigarrari.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

16 eta, urrutiraturik, aurrez aurre eseri zitzaion ehunen bat metrora. Honela zioen berekiko: «Ez dinat neure semea hiltzen ikusi nahi». Ama eseria zegoelarik, negarrez hasi zen haurra ozenki.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




JENESA 21:16
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eta çahaguico ura akitu cenean, haurra utzi çuen han ciren çuhaitzetaric baten azpian.


Esauc erran cioen: Aita, ez othe duçu benedicione bakar bat ere? othoizten çaitut benedica neçaçun ni ere. Eta orroaz nigar eguiten baitzuen,


Eta arthaldear edanaraciric, musu eman cioen; eta minçoa goraturic, nigar eguin çuen,


Ecen ez naiteque bihur, haurra gabe, ene aitaren gana, beldurrez-eta ene aita lehertuco duen helcaitzaren lekuco guertha nadien.


Hunec ihardetsi çuen: Bici bedi çure Jainco Jauna, ceren ez baitut oguiric, ahurraz atchic ahala irin baicic pitcher batean eta olio ikin bat olio-uncian; eta orai bilcen ditut bi xixtapur, sar nedin eta hura xuxen deçadan enetzat eta ene semearençat, eta janic hil gaitecen.


Bainan semea bicia çuen emaztequiac erregueri erran çaroen (ecen barnea laztu citzaioen bere semearen gainean): Othoi, jauna, haurra biciric emoçue horri, eta etzaçuela hil. Berceac cioen aitzitic: Ez bedi içan ez hiretzat, ez enetzat, bainan çathi bedi.


Ecen nola jasanen ahal ditut ene herritarren sarrasquia eta heriotzea?


Ama batec ahanz othe deçaque bere haurra, ez içateco urricari bere sabeleticaco umea? eta harec ahanz baleça ere, nic halaric-ere çu etzaitut ahanciren.


Ene populuco alaba, çurdatza jaunçaçu, hautsez estal çaite; eguiçu nigar, deithore min, seme bakarrarençat beçala; ceren terrepentean ethorrico baita xahutzailea gure gainera.


Eta çuen besta-buruac aldaturen ditut deithoretara, eta çuen cantica guciac kexuetara; çakua ekarriren dut çuen bizcarretara eta karçoiltasuna buru gucien gainera; eta lurra eçarriren dut, bere haur bakarraz nigarrez dagoen ama bat iduri, eta haren azquen orduac emanen ditut karmindurazco egun bat beçala.


Eta Dabiden etchearen eta Jerusalemdarren gainera ixurico dut graciazco eta othoitzezco izpiritua; eta beguiraturen darotade niri, itzatu dutenari, eta itzatu dutena deithorez deithoraturen dute haur bakar baten gainera deithoratzen denean beçala, eta minez egonen dire lehen-sorthu bat hilcen denean eguiten ohi den beçala.


Iaiquiric bada ethor cedin bere aitagana. Eta hura oraino vrrun cela, ikus ceçan bere aitac, eta compassione har ceçan, eta laster eguinic egotz ceçan bere buruä haren leppora, eta pot eguin cieçon.


Eta Jaunaren aingueruac hitz horiec erraitean Israelgo seme guciei, oro nigar eta marrascaz hasi ciren.


Phausua eman beçaçuete hartuco ditutzuen senharren etchetan. Eta besarcatu cituen. Eta hequiec nigar marrascaz hasi ciren,


Jauna içan bedi juie, eta çure eta ene artean juia beça; Jaunac ikus eta juia betza ene ariac, eta çure escutic ilki beneça.


Dabid eta harequin cen populua abiatu ciren oihuca, eta nigar eguin çuten, nigarra hequien baitan agortu arteo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ