Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




JENESA 14:13 - Navarro-Labourdin Basque

13 Eta huna itzuri cirenetaric batec jaquinsun eguiten duela Abram Hebrearra, ceina baitzagoen Mambre Amorhear, Escolen anaiaren eta Anerren anaiaren haranean: ecen hauquiec patuz josiac ciren Abramequin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

13 Iheslarietako bat gertatuaren berri Abram hebrearrari ematera joan zitzaion. Abram Mambre amortarraren artadian bizi zen, eta Mambreren anaia Exkol eta Anerrekin hitzarmena egina zuen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




JENESA 14:13
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abram beraz, bere olha aldaraturic, ethorri cen egotera Mambreco haran ondora, Hebronen denera: eta han aldare bat alchatu cioen Jaunari.


Ez naiz sarcen gazteriac jan duenean, eta enequin ethorri diren guiçonei, Anerri, Escoli eta Mambreri dagoquiotenean; horiec hartuco dituzte beren çucenac.


Bada, Abraham, egun batetaco beroan, jarria çagoelaric bere olhaco athean, Mambreco haranean, Jauna aguertu citzaioen.


Eta Abrahamec erran çuen: Cin eguinen dut nic.


Abrahamec hartu cituen beraz ardiac eta idiac, eta eman ciozcan Abimelequi: eta biec batasun eguin çuten.


Eta batasun eguin cineco putzuaren ondoan.


Deithu cituen etcheco guiçonac, eta erran cioten: Horra, guiçon hebrear hori ekarri dute hunat guri escarnio eguiteco: sarthu da ene gana, nitaz baliatu nahiz: eta ni oihuz hasi naicenean,


Ceren maulaz alchatua içatu bainaiz Hebrearren lurretic, eta hobenic gabe sarthua içan toqui hunetan.


Bacen han hebrear guiçon gazte bat, soldadoen aitzindari beraren sehia, ceinari kondaturic gure ametsac,


Eta oguiac eçarriac içan ondoan, bereciric Josepençat, eta bereciric anaiençat, eta bereciric batean jaten çuten Eguiptoarrençat ere (ecen Eguiptoarrei etzaiote cilhegui Hebrearrequin jatea, eta horrelaco onthurunça bekatu daducate);


Eta Sabearrac jauci dira, oro eraman dituzte eta muthilac ezpataz jo, eta ni bakarric itzuri naiz çuri berriaren ekarceco.


Handitu cen ondoco egunetan, Moise atheratu cen bere anaietara, eta ikusi çuen hequien atsecabea, eta Eguiptoar aitzindari bat bere anaia Hebrearretaric baten jotzen.


Idequitzean eta ikustearequin haur ttipi bat barnean marracaz, hartaz urricalduric, erran çuen: Hebrearren haurretaric da hau.


Eta ençunen dute çure boça: eta goanen çarete çu eta Israelgo çaharrac Faraonen aitzinera, eta erranen dioçu: Hebrearren Jainco Jaunac deithu gaitu: hirur egunen bidean goanen gure mortura, gure Jainco Jaunari imolatzera.


Batbederac bere sehiac, Hebrear muthil eta nescatoac, libroric igor cetzan; eta etzeçaten behinere hequien gainean jauntasunic erabil, erran nahi da gainean jauntasunic eta bere anaiaren gainean.


Jonasec ihardetsi cioten: Hebrearra naiz ni, eta itsasoa eta leihorra eguin dituen Jainco Jaun cerucoaren beldurrean bici naiz.


Eta hegoaldera igan ciren eta ethorri Hebronera, han egoten baitziren Enaquen semeac, Aquiman, Sisai eta Tholmai; ecen Hebron, Tanis, Eguiptoco hiria baino çazpi urthe lehenago eguina cen.


Bada, Moisec mandatariac igorri ciozcan Sehoni, Amorhearren erregueari, cioelaric:


Hebraico dirade? ni-ere: Israeltar dirade? ni-ere: Abrahamen haci dirade? ni-ere:


Bada biz çuetan Iesus Christ baithan-ere içan den affectionea.


Eta Filistindarren aitzindariec Aquisi erran cioten: Cer nahi dute Hebrear horiec? Eta Aquisec ihardetsi cioten Filistindarren aitzindariei: Ez duçue eçagutzen Dabid, Israelgo erregue Saulen cerbitzari içana? Bada asco egun edo urthe enequin dela, eta ez dut erratecoric den gutiena horren baithan kausitu, ene gana ihes eguin içan duenetic eta egungo eguna arteo.


Bada egun berean Benjamintar bat armadatic lasterca ethorri cen Silora, soinecoa xehacatua eta burua herrautsez estalia.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ