Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ISAIAS 8:7 - Navarro-Labourdin Basque

7 Horien gatic huna non Jaunac erakarrico dituen horren gainera, Asiriarren erreguea eta haren armada gucia, hala-nola hibai bateco urqueta gaitz eta muthiria, ceina igaiten baita hegui gucien gainera, eta fharrastaca baitoha haren bazter gucien gainetic.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

7 Eufratesko ur handi eta indartsuen azpian hartuko du Jaunak, Asiriako erregearen eta haren indar guztien azpian, alegia. Ubide eta ibai-bazter guztietan gainez egingo du urak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ISAIAS 8:7
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Huna nic erakarrico ditudala lurraren gainera uholdeco urac, eta hilen dudala haragui ceruaren azpian hatsa dagocan gucia: lurraren gainean diren gauça guciac içan ditecela xahutuac.


Hortacotzat hau dio Jaunac Asiriarren erreguez: Hiri huntan ez da sarthuco, gueci bat huntara ez du igorrico, huntan ez da erredola nausituco, trenchadac ez du iguratuco.


Eta gaineraco jendaqui Asenaphar handi eta ospetsuac erakarri eta Samariaco hirietan eta hibaiaz hunaindietaco aurkincetan baquean egonaraci dituenec,


Azpiratu darozquigu populuac, jendaiac eçarri ditu gure çango-petan.


Gaizquia asmatu eta erran dute; goraqui erran dute gaixtaqueria.


Hargatic Jaunac, armadetaco Jaincoac ihardura igorriren du Asurren gorietara; eta haren ospearen azpian biztuco da su bat suco garra beçala erretzen harico dena.


Çorigaitz Asurri! Hura da ene sepharen cigorra eta makila; haren escuan da ene asperra.


Jaunac deboilaturen du Eguiptoco itsasoaren mihia, eta alchaturen du bere escua hibaiaren gainera bere hatsaren indarrean, eta joco du bere çazpi errequetan, haletan non oinetacoequin iraganen baita hartan gaindi.


Erran duçue ecen: Batasun eguin dugu herioarequin, patu hartu dugu ifernuarequin. Uharra beçala iraganen denean içurria, ez da gure gainera helduco; ceren gueçurraren gainean eçarri baitugu gure phesquiça, eta gueçurraren maldan gare.


Eta phisu çucenean eçarrico dut ene juiamendua, neurri çucenean ene justicia; eta harriac xahutuco du gueçurraren gaineco phesquiça, eta uharrac goanen dira haren gueriçaren gainetic.


Huna Jaun botheretsu eta hazcarra; iduri du harri abarraren oldarra, xirimola phorroscatzailea; iduri du bazterrac harcen eta eremu çabaletara gaindica hedatzen diren uhar gaitzen oldarra.


Urac iragaiten baditutzu, çurequin içanen naiz, eta hibaiec etzaituzte estaliren; suan ibilcen baçare, etzare erreco, aita suac ez du çuretzat kaldaric içanen;


Eta mendebalecoac Jaunaren icenaren beldur içanen dire, eta iguzqui-sorthaldecoac haren ospearen, ethorrico denean hala-nola hibai muthiria, Jaunaren hatsac bolatzen duena;


Jaunac çure gainera, eta çure populuaren gainera, eta çure aitaren etchearen gainera Asiriarren erreguearequin erakarriren ditu egun batzu nolacoric ethorri ez baita Efraim Juda ganic bereci den egunetaric hunat.


Eta egun hartan Jaunac, hibaiaz haindian direnen eta Asiriarren erregueren escuz, maileguzco biçar-nabala batez beçala murrizturen ditu burua, oinetaco ileac eta biçar gucia.


Hau dio Jaunac: Huna non ipharretic igaiten diren urac, eta orotara hedatzen diren uharrac beçala içanen dire, eta estaliren dituzte lurra eta haren çabaltasuna, hiria eta hiritarrac. Guiçonec oihu eguinen dute; orrobiaca egonen dire lurrean daudecenac oro;


Babilonaren gainera igan da itsasoa, uharca estali dute haren uhinec.


Ecen hau dio Jainco Jaunac: Hiri desmasiatu bat eguinen hautanean, egoiliarric ez duten hiriac beçala; ondar-lecea hire gainera erakarrico dudanean eta ur-uharrec estalico hautenean;


Berriz, ipharreco erreguearen semeac suminduren dire; eta osteca bilduco dituzte asco armada; eta hura laster eguinez ethorriren da, eta bazter guciac estaliz; eta itzuliren eta suharturen da, eta gudutan lothuren da haren armadarequin.


Eta haren contra guducatuco denaren besoac, haren aitzinean içanen dire garhaituac eta trencatuac, eta oraino batasuneco buruçaguia ere bai.


Eta hirur hogoi eta bi asteren buruan, hilen dute Cristo; eta hura ukatu behar duen populua, ez da guehiago haren populua içanen. Eta populu batec, ethorcecoa den buruçagui batequin, urraturen ditu hiria eta sainduteguia; eta xahupena içanen eta guerla akabatu ondoan içanen da erabaquia den desmasia.


Horren ondotic, lurra ez othe da gainazpicatuco? Nigarretan egonen dire hor daudecenac oro; iganen dire hala-nola hibai bat gucia; eta iraiciac içanen dire, eta urthuco dire Eguiptoco hibaia beçala.


Eta minço dena, armadetaco Jainco Jauna da, ceinac uquitzen baitu lurra, eta lurra urcen baita; eta hartan dauden guciac nigarrez egonen dire; eta iganen da hibai bateco uharrac beçala, eta sunsituren da Eguiptoco hibaia iduri.


Ceren etsitua baita haren çauria, ceren ethorri baita Judaraino, jo baitu ene populuaren athea Jerusalemeraino.


Eta sendo da egonen, eta alhaturen du bere arthaldea Jaunaren indarrarequin, bere Jainco Jaunaren icenaren ahal handiarequin; eta oro itzuliren dire, ceren orduan handietsia içanen baita lurraren bazterretaraino.


Eta hura içanen da baquea. Asiriarra ethorrico denean gure lurrera, eta haren oinac çaphatuco dituenean gure etche barneac, haren contra eraiquiren ditugu çazpi arçain eta çorci aitzindari.


Eta toqui hunen xahupena eguinen du iragaiten den uholde batez; eta ilhumbeec joco dute haren etsaien ondotic.


Irudi du etchebat edificatzen duen guiçona, ceinec aitzurtu eta barna irequi baitu, eta eçarri fundamenta arroca baten gainean: eta soberná ethorriric, fluuioac ereçarri vkan drauca etche hari, eta ecin higuitu du: ecen arroca gainean fundatua cen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ