Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ISAIAS 54:11 - Navarro-Labourdin Basque

11 Gaixottoa, phesiac ambildua, eta goçacariric gabea; huna non lerroca xuxenduren ditudan çure harriac, eta çafirren gainean jarriren ditut çure asentuac.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

11 Oi Jerusalem, zoritxarreko hiri, ekaitzak astindua, inork kontsolatu gabea! Jaspezko oinarri gainean eraikiko zaitut, zafirozko zimendu gainean ezarriko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ISAIAS 54:11
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eta erreguec manatu çaroeten har cetzaten harri handiac, harri garastiac, temploco asentuençat, eta escuaira cetzaten.


Temploco galçada ere urhez estali çuen barnean eta campoan.


Ni berriz, ene ahal guciez haritu naiz Jaunaren etchecotzat behar diren gucien bilcen, urhea urhezco tresnençat, cilharra cilharrezcoençat, cobrea cobrezcoençat, burdina burdinazcoençat, çurac çurezcoençat, oniz harriac, eta antimonioa beçalacoac, eta asco carancetacoac, eta harri balios orotaric, eta Paroseco marmola nasaiqui.


Temploaren çola guciz ederqui galçadatu çuen marmola baliosenetic.


Ez da Indietaco oihal thindatuen aldean eçarceco, ez-eta sardoniz harriaren edo çafirraren aldean.


Ez beitez boz ene gainean, niri gaizqui bihurcen çarozquidanac, ariaric gabe gaitzets naducatenac eta beguiz keinuca hari direnac.


Bada, asco demboren buruan, hil içan cen Eguiptoco erregue: eta auhenetan, Israelgo semeec deihadar eguin çuten beren nekeac gatic: eta hequien nekeetaricaco deihadarra igan cen Jaincoa gana.


Eta ikusi çuten Israelgo Jaincoa, eta haren oimpecoa, çafirrezco tresna bat iduri çuena, eta cerua arraso denean beçala.


Eta Jauna aguertu citzaioen, sasi baten erditic atheratzen cen su-gar batean: eta Moisec ikusten çuen sasia sutan cela, eta ez erretzen.


Jaunac erran cioen: Ikusi içan dut ene populuaren Eguiptoco atsecabea, eta haren deihadarra ençun dut haren lanetaco aitzindarien gogortasuna gatic.


Haren escuac urhezcoac dira, thornuan thornatuac eta moredinez betheac. Haren sabelac iduri du bolia çafirrez berreguindua.


Eta cer içanen çaiote ihardetsia populuaren berriac ekarrico dituztenei? Jaunac eguin dituela Siongo asentuac, eta haren beraren baithan haren populuac iduquiren duela bere phesquiça.


Horren gatic hau dio Jainco Jaunac: Huna non Sionen asentuetan eçarcera nohan harri bat, harri frogatua, izquina harria, baliosa, asentuan asentatua. Sinhetsico duena, ez bedi lasterrez abia.


Nic diot Cirori: Çu çare ene arçaina, eta çuc betheco duçu ene nahicunde gucia. Nic diot Jerusalemeri: Berrituco çare; eta temploari: Berriz jaiquico çare çure asentuen gainean.


Eta Sionec erran du: Bazterrerat utzi nau Jaunac; Jaunac ahanci nau.


Hau adi çaçu beraz, gaixottoa, eta hordia, ez arnoz.


Eta eçarriren dut çu aphaldu çaituztenen escuetan, eta ceinec erran baitiote çure arimari: Etzan hadi, iragan gaitecen; eta çuc eçarri duçu çure gorphutza lur bat beçala eta bide beçala iragaileençat.


Jaspez eguinen ditut çure hazcargailuac, harri cicelatuz çure atheac, eta harri hautaz çure inguru gucia.


Jaunac deithu, çaitu emaztequi bazterrerat utzi eta gogoco behardurac hiratzen duen bat beçala, eta emazte gazte danic iraici bat beçala, dio çure Jaincoac.


Ceren içatu çaren utzia eta gaitzirizcotan iduquia, eta nihor etzelacotz çutan gaindi iragaiten, eguinen çaitut mendeetaco lili, guiçaldi gucietaco bozcariagarri.


Ecen hersico dut çure orbaina, eta sendatuco çaitut çure çaurietaric, dio Jaunac; ceren deithu çaituzten iraicia, oi Sion, diotelaric: Hori da nihorc bilhatzen ez duen hura.


Aditu dute auhenetan nagoela, eta nihor ez da niri goçacari emateco; ene etsai guciec aditu dute ene çorigaitza; boztu dire, çuc eguin duçulacotz; bainan erakarriren duçu goçacarietaco eguna, eta hequiec bilhacaturen dire ni beçala. THAU.


Eta hequien buruen gaineco aldean cen orcian bacen tronua beçalaco bat, çafir harrizcoa iduri; eta tronu itchura haren gainean bacen guiçona beçalaco bat.


Eta ikusi nuen, eta hara querubinen gainean cen orcian, hequien gainean aguertu cela çafir harria beçalaco bat, tronua iduri çuen itchura bat.


Badathor eguna, çure harrasi urratuen goititzecoa; egun hartan urrun iraiciren da arrotzaren leguea.


Eta huná, tormenta handibat altcha cedin itsassoan, hambat non vncia bagaz estaltzen baitzen: baina bera lo cetzan.


Gauça hauc erran drauzquiçuet, nitan baque duçuençat: munduan afflictione vkanen duçue: baina auçue bihotz on, ni munduari garaithu natzayo.


Confirmatzen cituztela discipuluén gogoac, eta exhortatzen cituztela fedean perseueratzera, eta erraiten çutela, anhitz tribulationez Iaincoaren resumán sarthu behar garela.


Apostoluén eta Prophetén fundament gainean edificatuac, ceinen har cantoin principala baita Iesus Christ bera:


Eta egun hartan ene hasarrea sutatuco da horren contra; eta bazterrerat utzico dut, eta ene beguithartea horren ganic gordeco, eta etsaiaren horcetan egonen da; gaitz eta atsecabe guciec atzemanen dute, halaz non egun hartan erranen baitu: Eguiazqui ceren ez den Jaincoa enequin gaitz hauquiec atzeman naute.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ