Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ISAIAS 52:11 - Navarro-Labourdin Basque

11 Guibelerat! guibelerat! ilki çaitezte hortic, ez uqui lohitua; Jaunaren unciac ekarcen ditutzuenac, ilki çaitezte horren erditic, xahu çaitezte

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

11 Alde, alde! Irten hortik! Ez ukitu ezer kutsaturik! Irten Babiloniatik, zaudete garbi, Jaunaren kultu-tresnak daramatzazuenok!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ISAIAS 52:11
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eta erran çaroeten: Çuec, lebitar-familien buruçaguiac çaretenac, xahu çaitezte çuen anaiequin, eta Israelgo Jainco Jaunaren arka ekar çaçue, harençat aphaindua den lekura


Aaronec eta bere semeec hartan garbituco dituzte beren escuac eta oinac,


Garbi, xahu çaitezte; ene beguien aitzinetic ken çaçue çuen gogoeten tzarra; bara çaitezte gaixtoqui ibilcetic.


Ilki çaitezte Babilonatic, ihes eguioçuete Caldearrei; bozcariozco oihutan jaquinaraz çaçue çuen librança; adiaraz çaçue berria, eta lurraren buruetaraino heda çaçue; erraçue: Jaunac berrerosi du Jacob bere cerbitzaria.


Eta jendaqui gucietaric Jaunari emaitzetan erakarriren diozcate çuen anaia guciac çalditan, orga-lasterretan, soin-carrosetan, mandotan eta orguetan, Jerusalemeco ene mendi saindura, dio Jaunac, hala-nola Israelgo umeec unci xahuan emaitza bat ekarcen balute Jaunaren etchera.


Jar çaite atalai batean, hequien aitzinean har çatzu çure uherdurac; lehen ibili çaren bide çucenean bida çaçu çure bihotza: bihur çaite, Israelgo alaba, bihur çure hiri hauquietara.


Ilki çaitezte Babilonaren erditic, ilki Caldearren lurretaric, eta çoazte pitticac arthaldearen aitzinean beçala.


Ene populua, ilki çaite haren erditic; bakotchac bere bicia salba deçan Jaunaren hasarrearen hatsetic.


Ihes eguiçue Babilonaren erditic, eta bakotchac bere biciaren salbatzera eguin beça; ez utz ixilean haren gaixtaqueria; ceren Jaunaren aspercundeco ordua baita, eta berac bihurturen dio ordaina.


Eta ene populuari irakatsico diote cer den saindu eta cer kutsatu; eta erakutsico diote cer den xahu eta cer lohi.


Eta Moisec erran cioen Aaroni: Hau da Jaunac errana: Sainduetsia içanen naiz niri hurbilcen direnen baithan, eta goretsia içanen naiz populu guciaren aitzinean. Hori aditzearequin, Aaron ixildu cen.


Ni naiz ecen Jauna Eguiptoco lurretic atheratu çaituztedana, çuen Jaincoa içan nadiençat. Saindu içan behar duçue, saindu naicelacotz ni.


Eçagut deçaçuençat cer den xahu eta cer lohi, eta jaquin deçaçuen cer behar duçuen jan eta cer utzi.


Saindu egonen çaizco beren Jaincoari, eta ez dute liçunduren haren icena: isensua ecen Jaunari, eta oguiac beren Jaincoari escaincen dituzte, eta horren gatic içanen dira saindu.


Laudoriozco cantuac canta çatzu eta boz çaiteci, Siongo alaba; ceren huna non heldu naicen ni, eta çure erdian eguinen dut ene egoitza, dio Jaunac.


Eta egun hartan asco jendaqui eratchiquiren dire Jaunari, eta ene populu dire bilhacaturen, eta çure erdian eguinen dut ene egoitza, eta eçaguturen duçu, çure gana armadetaco Jaunac nauela bidali.


Osteari erran çuen: Guibela çaitezte guiçon gaixto horien olhetaric, eta berautzue uqui horien gaucetaric, beldurrez-eta sarthuac içan çaitezten horien bekatuetan.


Guiçon hila uquitu duqueena, eta horren gatic çazpi egunez lohi içanen dena


Baldin norbaitec campoan uquitu badu berceec hilicaco edo berenez hil den guiçon baten gorphutza, edo haren heçur bat, edo hobia, lohi gueldituco da çazpi egunez.


Lebitarrac har çatzu Israelgo semeen erditic, eta hequien xahupena eguinen duçu


Orduan dio Pierrisec, Ez Iauna: ecen egundano eztiát ian gauça communic edo satsuric.


Eta erran ciecén, Çuec badaquiçue eztela permettitzen guiçon Iudubat iuncta edo hurbil daquión estranger bati: baina niri eracutsi draut Iaincoac guiçonic batre commun edo satsu ezteçadan erran.


Badaquit, eta segur naiz Iesus Iaunaren partez, eztela deus satsuric bere berez: salbu, cerbait satsu dela estimatzen duenaren, hura harendaco satsu baita.


Harren, ilki çaiteztez hayén artetic, eta separa çaiteztez, dio Iaunac: eta gauça cithalic hunqui ezteçaçuela, eta nic recebituren çaituztet.


Eta ezteçaçuela communica ilhumbearen obra fructu gabetan, baina aitzitic reprehendi-ere itzaçue.


Maiteác, othoitz eguiten drauçuet, estrangeren eta bideazcoén ançora, beguira çaitezten haraguiaren guthicietaric, ceinéc guerla eguiten baitute arimén contra:


Çuec-ere harri vici anço edifica çaitezte, etche spiritual, Sacrificadoregoa saindu, Iesus Christez Iaincoaren gogaraco sacrificio spiritual offrendatzeco.


Eta ençun neçan berce vozbat cerutic, cioela, Ilki çaitezte hartaric ene populuá, haren bekatuetan participant etzaretençát, eta haren plaguetaric recebi ezteçaçuençát.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ