Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ISAIAS 39:2 - Navarro-Labourdin Basque

2 Ecequias, berriz, boztu cen bidalquinen ethorceaz, eta erakutsi çaroezten balsamu, cilhar, urhe, usain goço eta gançugailu hoberenac çaduzcan toquia, eta bere tresnac çaduzcan lekuac, eta kutchetan aurkitzen cirenac oro. Etzen gauçaric Ecequiasec bere etchean eta bere ahalean çuenic, eta hequiei erakutsi etziotenic.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

2 Ezekiasek ongi hartu zituen mandatariak eta bere gordailu guztiak, hango zilar, urre, lurrin eta usain gozoko olioak, erakutsi zizkien, baita bere armategia eta bere altxortegian zituen ondasun guztiak ere. Ez zien deus ere erakutsi gabe utzi, ez bere jauregian, ez erresuma osoan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ISAIAS 39:2
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Beraz Sabaco erreguinac, Salomoni eman ciozcan seietan hogoi talendu urhezcoac, balsamuqueta handi bat eta harri baliosac. Egundaino gueroztic ez da ekarri içan hambat balsamu nola Sabaco erreguinac eman baitziozcan erregue Salomoni.


Erran gabe cergaçaleec, tratulariec, pusca-salçaileec, Arabiaco erregue guciec eta lurreco buruçaguiec ekarcen çaroetena.


Eta Jerusalemera sarthuric lagunqueta handi batequin, aberastasun ascorequin, eta balsamu, urhequeta gaitz bat eta harri baliosac çakarzten camelu batzuequin, ethorri cen erregue Salomonen gana, eta erran çarozquien bere bihotzean cituenac oro.


Eta batbederac ekarcen ciozcan emaitzac, cilharrezco eta urhezco unciac, soinecoac, guerlaco harmac, balsamuac ere, eta çaldiac eta mandoac, urthe oroz.


Ecequias berriz, hequien ethorceaz boztu cen, eta erakutsi çaroezten bere usain-on, urhe, cilhar, eta balsamu guciac; gançugailuac ere eta bere unciac, eta bere kutchetan içan ahal cetzazqueenac oro. Bere etchean eta bere escuan cituenetaric etzen deusere içan hequiei erakutsi etzarotenic.


Bainan Ecequiasec içan cituen onguien arabera bihurtu etzuen, ceren hantu baitzen haren bihotza, eta Jaunaren hasarrea biztu cen haren contra, Judaren eta Jerusalemen contra.


Bada, Ecequias aberats eta aiphu handitan içan cen; bildu cituen cilhar eta urhequeta handiac, harri baliosac, balsamuac, harma-mota orotaric eta balio handico unciac;


Bizquitartean igorriac içan citzaizconean Babilonaco lehembicicoetaric bidalquinac, lurraren gainean erthatu cen sendagailaz galdeguitera, Jaincoac utzi çuen, frogatua içan cedin, eta alfer citecençat haren bihotzean ciren guciac.


Sabaco erreguinac ere ençun çuenean Salomonen omena, asmacari batzuz haren frogatzera Jerusalemera ethorri cen, ontasun handiequin eta camelu batzuequin, ceinec ekarcen baitzituzten balsamuac, urhe hainitz eta harri baliosac. Eta Salomonen gana ethorri cenean, bihotzean cituen guciac erran ciozcan.


Eman çarozquien aldiz erregueri sei hogoi urhezco talendu, balsamuqueta handi bat eta harri guciz baliosac; eta ez da halaco balsamuric içatu, nola Sabaco erreguinac erregue Salomoni eman çarozcanac.


Baldin ene aberastasun handiez, eta ceren ene escuac hainitz atzematen çuen boztu banaiz;


Artha gucirequin çain çaçu çure bihotza, ceren handic ilkitzen baita bicia.


Çuhurciac çuhurra hazcarragotzen du hirico hamar aitzindari baino;


Guiçonaren bihotza tzarra eta ecin-ikartuzcoa da; norc eçagut hura?


Eta reuelationearen excellentiagatic altchegui eznendinçát, eman içan çait escardabat haraguian, eta Satanen aingueruä ene buffetatzeco, altchegui eznendinçát.


Baldin erran badeçagu ecen bekaturic eztugula, gure buruäc seducitzen ditugu, eta eguiá gutan ezta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ