Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ISAIAS 24:3 - Navarro-Labourdin Basque

3 Xahupenez xahutua içanen da lurra, eta harrapaquerian larrutua; hori da ecen Jaunac atheratu duen hitza.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

3 Suntsitua ere suntsitua, hustua ere hustua izango da lurra. Halaxe iragarri du Jaunak.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ISAIAS 24:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eta bethe cedin arteo Jaunaren hitza Jeremiasen ahoz errana, eta lurrac celebra ceçan arteo bere larumbata; ecic alfer egotu cen inconiamenduco egun orotan, hirur hogoi eta hamar urtheac bethe arteo.


Eta Cedarren semeen arteco arrambelari hazcarren ondarrac ere gutituac içanen dira; ecen minçatu da Jauna, Israelgo Jaincoa.


Halaco egun batez, dio armadetaco Jaunac, toqui segurean sarthua içan cen ciria, atheratua içanen da, eta hautsico da, eta erorico; eta hartaric dilindan cirenac xahuturen dira, ceren Jauna minçatu baita.


Huna non Jaunac xahutuco duen lurra, eta bulucico du, eta gainazpicatuco du, eta barraiatuco ditu hango egoiliarrac.


Eta nola içanen baita populua, hala apheça; nola muthila, hala nausia; nola nescatoa, hala etchecandrea; nola erostea, hala salçailea; nola maileguz harçailea, hala emailea; nola guibelerat galdatzen duena, hala çor duena.


Lurra nigarretan da; iraungui, erkitu da; iraungui da mundua, erkitu da lurreco populuaren goratasuna.


Bainan populu hau larrutua eta deboilatua da; gazte guciac artean atzemanac aita presondeguietan sarthuac dira; arthiquiac dira norc biluz, eta nihor ez da horien atheratzeco; arthiquiac dira norc larru, aita nihor ez da errateco: Utzatzue.


Eta mortu eraguinen dut; ez da içanen ez moztua, ez haitzurtua; lapharrac eta elhorriac iganen dira, eta hedoiei manaturen daroet ez dioçoten gainera uriric eguin.


Eta nic erran dut: Noiz arteo, Jauna? Eta ihardetsi du: Hiriac deboilatuac eta egoiliarric gabe, etcheac guiçon bat gabe, lurra mortu guelditu arteo.


Adi çaçue, eta emaçue beharria ez beçaitezte hant, ecen Jauna da minçatu.


Hargatic, Israelgo mendiac, adi çaçue Jainco Jaunaren hitza: Jainco Jaunac hau diote mendiei eta munhoei, errequei, haranei eta mortuei, harrasi urratu eta hiri hustu, berce jendaiac inguruan desmasatu eta escarniatu dituztenei;


Orduan erranquiçun bat atheratuco dute çuen gainean, eta goçoqui cantatuco dute cantu hau: Desmasiaz gare xahutuac; ene populuaren çathia berce batzuetara da aldatua: nola urrunduren da ene ganic, guibelerat heldu denaz gueroztic gure eremuen çathitzailea?


Eta guiçona bere mahats-ondoaren eta bere picoaren azpian jarriric egonen da, eta nihor etzaio icialdura ematera ethorrico; ecen armadetaco Jaunaren ahoa da minçatu.


Sufrez eta gatzaren suz erreric, halaz non ez baita erainen, eta berderic deusere ez baitu ekarrico, xahutua dela Sodoma, Gomorha, Adama eta Seboim beçala, ceinac herrautsi baitzituen Jaunac bere hasarrean eta sulian;


Eta bere hasarrean, eta sulian eta gaitzidura ikaragarrian beren lurretic iraici ditu horco egoiliarrac, eta leku arrotzera arthiqui ditu, egun agueri den beçala.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ