Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ISAIAS 21:1 - Navarro-Labourdin Basque

1 Mortuco itsasoaren desmasia. Hegoatic xirimolac heldu diren beçala, heldu da mortutic, lur icigarri batetaric.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

1-2 Babiloniaren aurkako mezua. Ikaragarria Jainkoak agertu didana: hor dator basamortutik, lurralde beldurgarritik, Negev aldean sortzen diren haize-zurrunbiloen antzera, traidorea traizio eginez, hondatzailea hondamena zabalduz. Egin eraso, elamdarrok! Setiatu hiria, mediarrok! Jainkoak isilarazten ditu aieneak!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ISAIAS 21:1
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hegoa beheretic heldu da phecia, eta hotza ipharretic.


Babilonaren desmasia, Isaiasec, Amosen semeac ikusia.


Hortaz guehiago, iharrosiren dut cerua; eta lurra bere toquitic aldaraturen da, armadetaco Jaunaren gaitzidura gatic, eta haren hasarrearen iraquiduraco egunaren ariaz.


Babilonaren ordua ethorri hurran da, eta ez dira urrun haren egunac; ecen Jacobi urricalduren çaio Jauna, eta Israeldic bereciren ditu oraino bere hautuzcoac, eta phausaraciren ditu beren lurrean; arrotza hequiei batuco eta Jacoben etcheari iritchiquico da.


Iganen naiz hedoi gorenen gainera, içanen naiz Guciz-Goraren idurico;


Eta sagarroiaten aztaparraren-peco eçarriren dut, eta ur-aincira bilhacaraciren dut, eta erhaztaturen dut erhatzaz fharrastatuz, dio armadetaco Jaunac.


Damasen desmasia. Huna non Damas guelditzera dihoan hiri içatetic; eta harri deseguinezco munthoin bat içanen da.


Jauts hadi, jar hadi herrautsean, donceila, Babilonaco alaba; jar hadi lurrean; ez dun tronuric guehiago Caldearren alabarençat; ecen ez haiz guria eta samurra deithuren guehiago.


Haren gueciac çorrotzac, haren arrambela guciac hedatuac dira; haren çaldien behatzac iduri du harria, haren arrodec phesiaren oldarra.


Hau dio Jaunac: Huna non Babilona eta Babilondar, ene contra alchatu direnen gainera jauçaracico dudan içurrizco haice bat beçala.


Babilonaren gainera igan da itsasoa, uharca estali dute haren uhinec.


Ahalquearen azpian gare, ençun dugulacoz laidoa; hidoiac estali ditu, ceren arrotza igan baita jaunaren etcheco sainduteguiaren gainera.


Eta ikusi nuen, eta hara haice xirimola bat heldu cela ipharretic, eta hedoi handi bat, eta su bat trumbilca, eta haren inguruan dirdira bat, electroa iduri suaren erditic;


Hura eta haren populua harequin, jendaiaric hazcarrenac, erakarriac içanen dire lurraren xahutzera; ezpatac biluciren dituzte Eguiptoaren gainera, eta hilez betheco dute lurra.


Arrotzec eta jendaquiric gogorrenec ebaquiren dute, eta mendia behera arthiquiren, eta haran guciac barna erorico dire haren adarrac; eta haren gandoac hautsico dire lurreco harcadi gucien gainean; eta lurreco populu guciac goanen dire haren itzalpetic eta han utzico dute.


Aldiz, hi eta hire armada guciac eta asco populu hirequin, iganez ethorrico çarete phesia beçala eta hedoiac iduri, lurraren estalceco.


Eta ordu esleituan haren contra guducaturen da hegoaldeco erreguea; eta ipharrecoa phesia beçala goanen çaio contra orga-lasterrequin, çaldizcoequin eta unciqueta handi batequin; eta haren lurretan sarthuren da, eta oro xahutuz iraganen da.


Eta hequien gainera aguerturen da Jainco Jauna, eta simista beçala ilkiren da haren guecia; eta Jainco Jaunac durrundaraciren du turuta, eta hegoa-xirimolan goanen da.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ