Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




IRTEERA 27:2 - Navarro-Labourdin Basque

2 Eta adarrac ilkico dira haren lau izquinetaric, eta hura cobrez estalico duçu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

2 Egin lau adar lau ertzetarako, aldarearekin gorputz bat bera eginez; estali brontzez aldarea.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




IRTEERA 27:2
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Adonias, berriz, Salomonen beldurrez, jaiqui cen, eta goan cen, eta lothu cen aldareco adarrari.


Bada, berria ethorri citzaioen Joabi, ceina Adoniasen alderat itzuli baitzen, etez Salomonenerat. Joabec iheseguin çuen beraz Jaunaren tabernaclera eta lothu cen aldareco adarrari.


Erreguec egun hartan sainduetsi çuen Jaunaren etche aitzinean cen lorioa; ecen han escaini cituen holocausta, sacrificioa eta baquezco bitimen bilgorra, ceren Jaunaren aitzinean cen cobrezco aldarea ttipieguia baitzen eta ez baitzeçazqueen iduc holocausta, sacrificioa eta baquezco bitimen bilgorra.


Jaunaren aitzinean cen cobrezco aldarea berriz, kendu çuen temploco aitzindeguitic, eta aldarearen lekutic, eta Jaunaren temploco lekutic, eta eçarri çuen aldare berriaren sahetsetic ipharrerat.


Eguin çuen halaber cobrezco aldare bat, hogoi besoz luce cena, hogoi besoz çabal eta hamar besoz gora.


Irakats diçadaçu çure legueen bidea; eta çure sendagailez alhatuco dut ene gogoa.


Eta haren cerbitzuco eguinen dituçu unciac hautsen alchatzeco, eta truquesac, eta suhatsac, eta su-unciac; tresna horiec oro eguinen dituçu cobrez.


Eta aratchearen odola harturic, çure erhiaz hartaric eçarrico duçu aldareco adarretan, eta gaineraco odola ixurico duçu aldarearen oinetan.


Hequetaric urthuac içan baitziren lekucotasuneco tabernaclearen sarceco oinac, eta cobrezco aldarea bere crisela eta cerbitzuco tresna guciequin;


Arielec berriz, berac bacituen lau beso; Arieletic goiti baciren lau adar.


Eta atheratuco denean Jaunaren aitzinean den aldarera, othoitz eguin beça beretzat; eta harturic aratchearen eta akerraren odola, inguruan ixur beça aldareco adarren gainera;


Eta Jaunaren aitzinean lekucotasuneco tabernaclean den aldarearen adarretan eçarrico du odol hartaric beretic: ordean odol gaineracoa ixurico du lekucotasuneco tabernacle-sarcean den holocaustetaco aldarearen oinetan:


Apheçac erhia bustico du bekatuarençateco bitimaren odolean, uquitzen dituelaric holocaustetaco aldarearen adarrac, eta gaineracoa ixurcen aldarearen oinetan.


Eta Jaunari hainitz goço çaizcoen balsamuetaco aldare, lekucotasuneco tabernaclean denaren adarretan eçarrico du odol hartaric: eta gaineraco odol gucia ixurico du holocaustetaco aldarearen oinetan, tabernacle-sarcean.


Moisec imolatu çuen hura, odola bilcen çuelaric; eta erhia bustiric, aldareco adarrac inguruan uquitu cituen; eta aldarea xahu eguinic eta sainduetsiric, haren oinetara ixuri çuen odol gaineracoa.


Armadetaco Jaunac gueriçaturen ditu; eta iretsiren dituzte etsaiac, eta habalaco harriez cebaturen dituzte; eta hequien odolaz arnoz beçala dire hordituren, eta betheco dire hala-nola sacrificioetaco xatac eta aldareco adarrac.


Eta çainduco dituzte arka, mahaina eta ganderailua, aldareac eta Sainduteguico unci, hango eguimbidetan erabilcen direnac, bela eta horrelaco berce gauça guciac.


Bi gauça mutha ecin daitezquenez (ceinétan impossible baita Iaincoac gueçurric erran duen) consolatione segura dugunçát, recursa dugunóc proposatu içan çaicun sperançaren vkaitera:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ