Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ESDRAS 8:21 - Navarro-Labourdin Basque

21 Eta han, Ahabaco ur-bazterrean, barur bat oihu eguin nuen, atsecabetan eman guintecen gure Jainco Jaunaren aitzinean, eta makurric gabeco bide bat galda guineçan haren ganic guretzat, gure seme eta içate guciarençat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

21 Hantxe, Ahaba ibaiaren ondoan, baraua aldarrikatu nuen, gure Jainkoaren aurrean geure buruak apaltzearren, geuk eta gure seme-alabek, geure ondasun eta guzti, bidaia ona egin ahal genezan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ESDRAS 8:21
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bada, Josafat, beldurrac harritua, eman cen gucia Jaunaren othoiztera, eta Juda guciari barur bat manatu çaroen.


Eta Juda gucia bildu cen Jaunaren othoiztera, eta oro beren hirietaric ethorri ciren halaber haren errequeitzera.


Bada, bilaraci nituen Ahabaco alderat dihoan hibaiera, eta han egotu guinen hirur egun; populuan eta aphecetan bilhatu nuen Lebiren semeetaric, eta hequietaric ez nuen han kausitu.


Abiatu guinen beraz Ahabaco hibaietic lehembicico hilabethearen hamabigarren egunean, Jerusalemera goateco. Gure gainean içan cen gure Jaincoaren escua, eta bidean itzurraraci guintuen etsaiaren eta celatariaren escuari.


Bada, hilabethe hartaco hogoi eta laugarren egunean, Israelgo semeac bildu ciren barurean, çakuac jaunciric eta buruac lurrez estaliac.


Çoaz; bil çatzu Susanen aurkituco ditutzun Judu guciac, eta othoitz eguiçue enetzat. Ez beçaçue ez jan, ez edan hirur gau-egunez; eta nic orobat ene nescatchequin barur eguinen dut, eta orduan erregueren gana sarthuco naiz, leguearen contra goanez, deithua içan gabe, eta ene burua heriotzearen çorian eçarriz.


Dabidi berari. Ene bihotz guciz, Jauna, darotzut aithor bihurtuco, ceren ene ahoco hitzac ditutzun ençun. Aingueruen aitzinean cantatuco darozquitzut psalmoac;


Ni ordean çure urricalpen guciei esquer, Sarthuco naiz çure etchean; çure beldurrean adoratuco çaitut çure templo sainduan.


Jauna bida neçaçu çure çucentasuneco bidean; çure aitzinean bida çaçu ene urhatsa ene etsaien ariaz.


Jauna, gure Jauna, ceinen den ederresgarri çure icena lurraren hedadura gucian! Ecen çure ospea ceruez gorago helcen da.


Çure hara-huna gucietan hura içan çaçu gogoan, eta berac bidaturen ditu çure urhatsac.


Eta çure beharriec atzar-emailearen guibeletic ençunen dute haren hitza, erraten: Hau da bidea, huntaric ibil çaitezte, eta ez makur ez ezquerrerat, ez escuinerat.


Eta han içanen da bidexca bat, eta bide bat bide saindua deithuco dena: kutsatua ez da hartaric iraganen, eta hura içanen da çucençat bide çucena, haletan non çoroac hartan gaindi ibilico ez baitira.


Itsuac eramanen ditut ez daquiten bide batetic, eta ibilaraciren ditut eçagutu ez dituzten bidexca batzuetaric; ilhumbeac hequien aitzinean arguitara aldaturen ditut, eta makurrac xuxenetara: hitz horiec eman diozcatet, eta berac ez ditut bazterrerat utzi.


Ez dira ez goseturen, ez-eta egarrituren; beroac eta iguzquiac ez dituzte joco; ceren urricari dituenac hotsematen baitiote, eta ithur-uretan edaranen baititu.


Cergatic eguin dugu barur, eta çuc ez beguiratu? beheratu ditugu gure arimac, eta çuc ez jaquinarena eguin? Huna çuen barureco egunean aurkitzen dela çuen oldea, eta bilhatzen ditutzuela çuen çorduru guciac.


Nic nahi dudan barura hau othe da, guiçonac egun bat iduquitzea bere arima hestutua? burua pirrita bat beçala bihurricatzea? çakua eta hautsa bere gainean eçarcea? Hori deitzen duçue barura, eta Jaincoaren gogaraco eguna?


Jauna, badaquit guiçona ez dela bere bideaz nausi, eta guiçonac ez duela bere escuan ibilceco eta bere urhatsen bidatzeco ahala.


Çure Jainco Jaunac eçagutaraz diaçagun cer bidez ibili behar garen, eta cer eguin behar dugun.


Eta ene Jainco Jaunaren alderat itzuli nuen ene beguithartea othoizteco eta errequeitzeco baruretan, çakuan eta hautsean.


Sainduetsaçue barur bat, deith çaçue baldarna, çuen Jaincoaren etchera bilaraz çatzue çaharrac eta lurreco egoiliar guciac, eta Jaunari eguioçue deihadar.


Eta hori içanen da çuençat legue bethicotzat. Çazpigarren hilabethean, hilabethec hamargarren egunean, atsecabeari emanen ditutzue çuen arimac, eta lanic den-gutiena ez duçue eguinen, ez herricoac, ez eta-çuen artean dabilan arrotzac.


Ecen phausuco larumbata da; eta çuen buruac atsecabetan eçarrico ditutzue bethico erlijionezco leguez.


Egun hartan atsecabean sarthu ez dena, galduco da bere populutic;


Eta Ninibarrec sinhetsi çuten Jaincoa baithan; erançun çuten barura, eta handienetic ttipieneraino çakuz jaunci ciren guciac.


Eta Niniban oihu eguin eta erançun çuten erregueren eta buruçaguien manamenduz, erranez: Guiçonec, çaldiec, idiec, ardiec ez beçate den-gutiena dasta; ez beitez alha, eta ez beçate uric edan.


Oxala Eguipton hil içan baguinade! oxala mortu çabal huntan xahu baguinteci, Jaunac gu ez eramateco lur hartara, beldurrez-eta ezpataren azpian eror gaitecen, eta gure emazteac eta haurrac gathibu eramanac içan ditecen! Ez othe dugu hobe Eguiptora bihurcea?


Bainan çuen haur xumeac, ceinen gatic erran baituçue etsaiaren pusca içan cirela; sarraracico ditut ikus deçatençat desgogaran hartu duçuen lur hori.


Ecen çuey eguin çaiçue promessa eta çuen haourrey, eta vrrun diraden guciey, cembat-ere deithuren baititu gure Iainco Iaunac.


Hargatic Israelgo seme guciac ethorri ciren Jaincoaren etchera, eta jarriric çauden nigarrez; barur eguin çuten egun hartan ilhunceraino, eta Jaunari escaini ciozcaten holocaustac eta baquezco bitimac.


Eta Masphathera bildu ciren, ura ekarri eta Jaunaren aitzinean ixuri çuten: barur eguin çuten egun hartan, eta han erran çuten: Jaunaren alderat bekatu eguin dugu. Eta Samuelec Masphathen juiatu cituen Israelgo semeac.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ