Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 SAMUEL 18:26 - Navarro-Labourdin Basque

26 Beguiralariac ikusi çuen berce guiçon bat lasterca, eta gainetic oihu eguinez, erran çuen: Aguercen çait berce guiçon bat bakarric lasterca. Eta erreguec erran çuen: Hori ere berri-ekarle ona da.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

26 zaintzaileak beste gizon bat ere atzetik lasterka zetorrela ikusi zuen. Zaintzaileak honela egin zion deiadar atezainari: —Beste gizon bat dator lasterka, hori ere bakarrik. Eta erregeak esan zuen: —Horrek ere berri onak dakartza, noski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 SAMUEL 18:26
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eta oihu eguinic erregueri albiste eman cioen, eta erreguec erran çuen: Bakarric bada, berri ona da horren ahoan. Bada, guiçona laster higuitzen eta hurbilago helcen celaric,


Eta beguiralariac erran çuen berriz-ere: Beguiratzen diot lehembicicoaren lasterrari; Aquimaas, Sadoquen semearen lasterra iduri du. Eta erreguec erran çuen: Guiçon prestua da, eta berri onaren ekarcera heldu dena.


Eta hirico athera heldu cirenean, han cirenei erran çaroeten: Içatu gare Siriarren campetan, eta han ez dugu guiçon bakar bat kausitu, baicic-ere çaldiac eta astoac estecatuac, eta olhac landatuac.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ