Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 KRONIKAK 29:5 - Navarro-Labourdin Basque

5 Eta erran çaroeten: Adi neçaçue, lebitarrac, eta sainduets çaitezte; çuen Jainco Jaunaren etchea xahu çaçue, eta lohiqueria guciac ken çatzue sainduteguitic.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

5 honela mintzatu zitzaien: «Entzun, lebitarrok, egin zeuen buruen garbikuntza eta garbi ezazue Jaunaren, zeuen arbasoen Jainkoaren, etxea ere, eta atera bertatik kutsatua den guztia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 KRONIKAK 29:5
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sainduetsi çareten ondoan, imola çaçue bazcoa; çuen anaiac ere bidetan eçar çatzue, eguin ahal içan deçaten, Jaunac Moisen arartecoz erran hitzen arabera.


Eta erran çaroeten: Çuec, lebitar-familien buruçaguiac çaretenac, xahu çaitezte çuen anaiequin, eta Israelgo Jainco Jaunaren arka ekar çaçue, harençat aphaindua den lekura


Beraz, ene maiteác, promessac ditugunaz gueroz, haraguiaren eta spirituaren satsutassun orotaric chahu ditzagun gure buruäc: acabatzen dugularic sanctificationea, Iaincoaren beldurrequin.


Apheçac berriz, guti ciren, eta etziren asqui holocausten larrutzeco; hargatic beren anaia lebitarrec lagundu cituzten, lana akabatu eta apheçac sainduetsiac içan citecen arteo: ecic ohitza errexagoz sainduesten dira lebitarrac apheçac baino.


Eta cer consentimendu du Iaincoaren templeac idolequin? ecen çuec Iainco viciaren temple çarete: Iaincoac erran duen beçala Habitaturen naiz hetan eta ebiliren: eta içanen naiz hayén Iainco eta hec içanen dirade ene populu.


Eta ur garbia lohurico dut çuen gainera, eta garbituac içanen çarete çuen kutsapen gucietaric, eta garbituco çaituztet çuen idola gucietaric.


Eta escua beçalaco bat hedatu cen eta lothu citzaitan buru-karcetatic; eta izpirituac alchatu ninduen ceruaren eta lurraren artera, eta Jaincoaren ganicaco ikuspen batean eraman ninduen Jerusalemera, ipharrera beguira çagoen barneco athearen ondora, non baitzagoen xutic bekaizgoco idola, bekaizgoaren jauçarazteco.


Moisec erran cioten: Çaudezte xuxenduac hirugarren eguneraco, eta etzaiteztela hurbil çuen emazteei.


Jaunac erran cioen: Çoaci populuaren gana, eta sainduets çatzu egun eta bihar, eta xuri betzate beren soinecoac,


Eta erakarri cituen apheçac eta lebitarrac, eta bilaraci cituen iguzqui-haiceco plaçara.


Eta nic manaturic, xahutu çuten kutchateguia, eta harat bihurtu nituen Jaunaren etcheco unciac, sacrificioa eta isensua.


Bilaraz çaçue populua, sainduetsaraz baldarna, bilaraz çatzue çaharrac, ethorraraz haurttoac eta bulharra edosquitzen dutenac; senharra ilki bedi bere etzaunçatic eta emaztea bere ohetic.


Apheçac eta lebitarrac xahu eguin ciren eta xahutu cituzten populua, atheac eta harrasia.


Jauna, aphaldu dute çure populua, eta larrutu çure primança.


Eta erran çarotan Jaunac: Guiçasemea, baduçu uste? ikusten duçu cer hari diren horiec, Israelgo etcheac hor eguiten dituen icigarriqueria gaitzac, ni ene sainduteguitic urruntaraci beharrez? Eta oraino itzuliz ikusiren ditutzu icigarriqueria handiagoac.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ