Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 KRONIKAK 2:13 - Navarro-Labourdin Basque

13 Bidali darotzut beraz Hiram, ene aita; guiçon umoa eta guciz jaquina,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

13 Danen leinuko emakume baten eta Tiroko gizon baten semea. Badaki urrea, zilarra, brontzea, burdina, harribitxiak eta zura lantzen; baita ehuna purpura gorriz eta morez nahiz gorriminez tindatzen, eta lihoa ehotzen ere. Badaki zizelkatzen, baita emango diozuen beste edozein egitasmo burutzen ere. Zure artisauekin eta zuen aita David ene jaunaren artisauekin batera eginen du lan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 KRONIKAK 2:13
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Erregue Salomonec igorri ere çuen eta Tirretic ethorraraci çuen Hiram,


Eta cioen berçalde: Benedica bedi Israelgo Jainco Jauna, cerua eta lurra eguin dituena, erregue Dabidi seme bat çuhurra, arguitua, adimendutsua eta umoa eman dioena, eguitecotzat templo bat Jaunari eta jauregui bat beretzat.


Danen leinuco emaztequi baten semea, eta ceinaren aita Tiriarra baitzen; ceinac baitaqui urhez, cilharrez, cobrez, burdinaz, marmolaz, çuhez, purpuraz, moredinez, liho hautaz eta escarlataz laneguiten, eta ceinac baitaqui nola-nahico lanquetaduren eguiten, eta laneco behar diren gucien ancetsuqui asmatzen, çure languileequin haritzeco eta ene jaun Dabid çure aitaren languileequin.


Igor diçadaçu beraz guiçon jaquin bat, urhe, cilhar, cobre, burdina, purpura, escarlata eta moredinezco lanetan eçagutzen dena, eta lanquetaduren cicelatzen daquiqueena, Judean eta Jerusalemen enequin diren languile hauquiequin, ceinac bilaraci baititu ene aita Dabidec.


Berçac, bihorcecoac eta gorgoilac. Salomoni Hiram haren aitac cobre garbienetic eguin ciozcan Jaincoaren etcheco tresna guciac.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ