Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 KRONIKAK 1:17 - Navarro-Labourdin Basque

17 Semen semeac: Elam eta Asur, Arphacsad eta Lud, Aram eta Hus, Hul, Jether eta Mosoc.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

17 Semen semeak: Elam, Axur, Arpakxad, Lud, Aram, Utz, Hul, Geter eta Mexek.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 KRONIKAK 1:17
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sem, Heberren seme gucien aita eta Japheten anaia çaharrena ganic sorthu ciren:


Hina Semen ondocoac: Semec ehun urthe bacituen Arphacsad içan çuenean, uholdea iragan-eta bi urtheren buruan.


Ordu hartan guerthatu cen Amraphel, Senaarreco erreguec, Arioc Ponteco erreguec, Codorlahomor Elamitarren erreguec, eta Thadal jendaien erregueac


Arphacsadec berriz, içan çuen Sale, ceinac içan baitzuen Heber.


Eta Çorobabeli eta çaharren buruçaguiei hurbilduric, erran çaroeten: Çuequin harico gare eguiten, ecic çuec beçala guc ere çuen Jaincoa bilhatzen dugu; hara non bitimac imolatu diozquigun, hunat erakarri gaituen, Asurgo erregue Asor Hadanen egunez gueroztic.


Ecen legueguileac emanen du bere benedicionea; berthutetic berthutera goanen dira; jaincoen Jaincoa ikusico dute Siongo gainean.


Eta egun hartan hau guerthatuco da: Jaunac bigarren aldico hedaturen du bere escua goçatzecotzat bere populuaren ondarra, itzuria Asiriarrei, Eguiptoari, Phetrosi, Ethiopiari, Elami, Senaarri, Emathi eta itsasoco irlei.


Ikuspen gogorra içan çait igorria. Sinhetsgogor dena, tzarqui dabila; eta demasiatzaile dena, bere lanean hari da. Igan hadi, Elam; Mediarra, sethia: itho ditut heren auhenac.


Eta Elamec hartu du gueci-uncia, çaldizcoaren orga-lasterra, eta erredolac biluci du harrasia.


Hequien erdian eçarrico dut eçagutzari bat; era hequietaric salbatuac ditazqueenac igorrico ditut itsasoa barna jendaietara, Africara, eta Lidiara, arrambela hedatzen dutenetara; Italiara eta Greciara, urrungo irletara, nitaz aditu eta ene ospea ikusi ez dutenetara; eta jendaiei eçagutaracico diote ene ospea.


Eta Çambrico erregue guciei, Elamgo erregue guciei eta Mediarren erregue guciei;


Persiarrac, Lidiarrac eta Libiarrac hire armadan ciren hire guerlari; erredola eta casca hire erdian eçarri ditine dilindan hire edergailu.


Haran, Quene eta Eden hire tratulariac ciren; Saba, Asur eta Quelmad hire salçaileac ciren.


Han daude Asur eta haren populu gucia; inguruan ditu bere hobiac; oro hilac dire; ezpataren azpira dire erori.


Han da Elam, eta haren hobiaren inguruan haren populu gucia; hauquiec oro hilac eta ezpataren azpira eroriac; luphe beherera ingurebaquigabe jautsiac; bicidunen lurrean beren larderia eçarri çutenac, eta beren laidoa eraman dutenac putzura jausten direnequin.


Ikusi içan nuen ene ikuspenean, Susaco campan nincelaric, Elamgo herrialdean baita hura; ikusi nuen beraz ene ikuspenean Ulaico athean nincela.


Eremotzue çuen hitzac, bihur çaitezte Jaunaren gana eta erroçue: Ecezta çaçu gaizquia oro, onhets onguia, eta guc bihurturen darozquitzugu aratcheac, gure ezpainetaco escainuac.


Eta bere profeta-minçoa harturic, erran çuen: Aramdic, iguzqui-aldeco mendietaric erakarri nau Balaquec Moabitarren erreguec. Erran du: Çato, eta madarica çaçu Jacob: laster eguiçu, eta burhoca çaçu Israel.


Sale, Cainanen: Cainan, Arphaxad-en: Arphaxad, Semen: Sem, Noeren: Noe, Lamech-en:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ