Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 ERREGEAK 5:6 - Navarro-Labourdin Basque

6 Mana çaçu beraz çure cerbitzariac enetzat ebac detzaten Libango cedroac, eta ene cerbitzariac çureequin içan ditecen: çure cerbitzariençat berriz, emanen darotzut galdeguinen duçun sari gucia; badaquiçu ecen nola ene populuan ez den guiçon bat Sidondarrec beçala daquienic çur ebaquitzen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara Traducción Interconfesional)

6 Salomonek lau mila zalditegi zituen bere guda-gurdietarako zaldientzat eta hamabi mila zaldizko.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 ERREGEAK 5:6
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Canaanec içan cituen Sidon, bere seme çaharrena, Hethe,


Salomonec bildu cituen orga-lasterrac eta çaldizcoac; orga-lasterrac igan ciren hamalau ehunetara, eta çaldizcoac hamabi miletara; eta eçarri cituen hiri hazcartuetan, eta erreguerequin Jerusalemen.


Hiramec aditu cituenean beraz Salomonen solasac, handizqui hoztu cen, eta erran çuen: Benedica bedi egun Jainco Jauna, Dabidi eman daroena seme bat guciz çuhurra populu handi horren buruco.


Eta temploco çolaco alderdia hersi çuen hogoi besotan cedrozco oholez galçadatic gaineraino, eta oraclearen etche barnea eguin çuen sainduren saindutzat.


Bada, oracleac hogoi beso cituen luçara, çabalera eta gorara; eta estali eta jaunci çuen urhe garbienez; eta aldarea ere cedroz estali çuen.


Eta cituen herri guciac, harrasiric gabe cirenac hazcartu cituen, eta orga-lasterretaco hiriac ere, eta çaldizcoen hiriac, eta Jerusalemen alchatu nahi içan cituen guciac, eta Libanen eta bere manamenduco lur gucian.


Eta Hiramec uncidi hartan itsasguiçonac eta itsasquetan jaquinac bere cerbitzarietaric Salomonen cerbitzariequin igorri cituen;


Sidondarrec eta Tiriarrec Dabidi ekarcen ciotzaten cedro çuren balioa ere ecin jo citaqueen.


Orga-lasterrac eta çaldizcoac bildu cituen; bacituen hamalau ehun orga-laster, eta hamabi mila çaldizco; eta eçarri cituen orga-lasterretaco hirietan eta Jerusalemen erreguerequin.


Ordainez nic çurac ebaquico dituzten languile, çure cerbitzariei emanen diotzotet jateco hogoi mila coro ogui eta berce haimberce coro garagar, hogoi mila metreta arno eta hogoi mila sato olio.


Halaber igor daroztatzu Libango cedro, orre eta pino çurac, badaquit alabainan çure cerbitzariac Libango çuren ebaquitzen jaquinac direla, eta ene cerbitzariac çure cerbitzariequin içanen dira,


Dirua eman çaroeten beraz harguinei eta harri-aphainçaileei; Sidondarrei ere eta Tiriarrei jatecoa, edatecoa eta olioa, Libandic Jopeco itsasora cedro çuren ekarceco, Persiarren erregue Ciroc manatu çaroeten beçala.


Jaunari canticac canta çatzue, Jaunaren sainduac; aithor emoçue haren saindutasunaren orhoitzapenari.


Eta erran nioten: Çuen beguietan ongui bada, indaçue ene saria; bercela, çaudezte. Eta ene saritaco phisatu cituzten hogoi eta hamar cilharrezco.


Ezteçoçuela nehori gaitza gaitzagatic renda. Procuraitzaçue gauça honestac guiçon gucién aitzinean.


Baina gutaric batbederari gratia eman içan çayó Christen dohainaren neurriaren araura.


Eta eçarria içan ondoan, ez du çalditze handi bat bilduco, eta ez du populua Eguiptora bihurraracico, bere çalditze handiaren lagunçarequin, bereciqui Jaunac manatu darotzuenean guehiago bide beraz ez itzulceco.


Gaineracoaz, anayeác, gauça eguiazco diraden guciac gauça honest guciac, iustoac, purac, amoriotacoac, icen onetacoac, baldin edocein verthute bada eta edocein laudorio, gauça hautan pensa eçaçue:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ