Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Triaḃuin 3:11 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

11 Dfill sé mo ṡliġṫe do leaṫtaóiḃ, do ṫarruing sé am ċotċannuiḃ mé: do rinne sé áonránaċ mé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Triaḃuin 3:11
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aċt a nois do rinne sé currṫa mé: do rinne tusa mo ċuideaċda uile uáigneaċ.


Agus atá mo spiorad claóiḋte ionnam; atá mo ċroiḋe ionnam a stiġ mearuiġṫe.


Anois measuiġe so, siḃsi noċ ḋearmadas Día, deagla go réubfuin siḃ, agus naċ biáiḋ fear ḃur ttárrṫála.


Agus caóinfid agus guilfid a geataḋ; agus ar mbeiṫ ḋi folaṁ suiḋfiḋ si air an ttalaṁ.


Agus óirdéoċuiḋ misi ceiṫre sóirt ós a ccionn, á deir an TIĠEARNA: an cloiḋeaṁ do ṁarḃaḋ, agus na madruiḋ do réubaḋ, agus éunlaiṫ a naiéir, agus ainṁintiḋ na talṁan, do ṡlugaḋ agus do ṁarḃaḋ.


Agus do ḋéana mé an ċaṫairsi uáigneaċ, agus na sgige; líġfiḋ gaċ nile ḋuine dá ngéaḃa ṫairis agus do ḋéana sé sgige do ḃríġ a huile ṗláġasan.


Agus ceinneoċṫar maċairiḋe annsa tírse ré a nabarṫáoise, Atá sí uáigneaċ gan duine gan ḃeaṫaċ; tugaḋ a láiṁ na Ccaldéanaċ í.


Uimesin muirfiḋ leoṁan as an ḃforaóis íad, agus millfiḋ madraḋ alla an díoṫraiṁ íad, do ḋéana liopard faire ós cionn a ccaiṫreaċ: réubfar na ḃloḋuiḃ a nuile ḋuine raċus amaċ as sin: do ḃríġ gurab iomḋa a ccionta, agus gur lionṁar a ndul ar ais.


Gaḃsa teagasc, a Ierusalem, deagla go ndeileaċaḋ manam riot; deagla go ndéanuinn uáigneaċ ṫú, tír gan áitreaḃ.


O náird a núas do ċuir sé teine ann mo ċnáṁuiḃ, agus beiriġ sí buáiḋ na naġaiḋ: do leaṫnuiġ sé líon roiṁe mo ċosaiḃ, dfill sé ar mais mé: do rinne sé áonránaċ mé agus lag ar feaḋ an laói.


Do ḃí sé ḋaṁsa aṁuil beiṫir a luiḋeaċán, agus aṁuil leoṁan a náitiḃ uáigneaċa.


Is marso a dúḃairt sé, Buḋ é an ceaṫraṁaḋ beaṫaċ an ceaṫraṁaḋ ríoġaċd air an ttalaṁ, noċ ḃías éagsaṁuil ó nuile rioġaċd, agus sluigfiḋ sé an talaṁ go hiomlán, agus sailteoruiḋ sé síos é, agus brisfiḋ a mbloḋuiḃ é.


Deanam, agus filleam ċum an TIĠEARNA: óir isé do ḃris, agus leiġiosuiḋ sé sinn; isé do ḃuáil, agus ceingeola sé súas sinn.


¶ Agus biáiḋ íarḋraói Iácob a measg na ngeinteaḋ a lár ṁóráin daóine aṁuil leoṁan a measc ḃeaṫaċ na foraóise, aṁuil óg leoṁan a measg na ttréud cáoraċ: noċ, má ṫéid sé ṫrid, sailteoruiḋ sé síos agus fós stíallfniḋ sé na mbloḋuiḃ; agus ní ḟeadfuiḋ duine ar bioṫ sin do ṫarṫáil.


Féuċ, fágfuiṫear ḃur dtiġ agaiḃ na ḟásaċ.


Agus teilgfid luáiṫreaċ ar a gceannuiḃ, agus béid ag éiġṁe, ag gul agus ag caói, ag ráḋ, As trúaġ, trúaġ an ċaṫair ṁór, ré ndearnaḋ saiḋḃir an ṁéid agá raḃadar longa ar fairrge do ḃríġ a saiḋḃriosa sin! Óir do fasuiġeaḋ í a néunuáir.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ