Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Triaḃuin 1:2 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

2 Guiliḋ sí go géar annsa noiḋċe, agus atá a deóra air a grúaḋuiḃ: a measc a háos gráḋa uile ní ḃfuil aon aice ċoṁḟurtuiġios í: do rinneadar a cáirde uile feall uirre, atáid síad na náṁaid aice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Triaḃuin 1:2
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Do fríṫ mo ḋearḃráiṫre go fealltaċ orum mar ṡruṫ, agus mar ṫuile sroṫa téiġid ṫort;


Is marsin do rinneaḋ misi do ṡealḃuġaḋ míos díoṁaóinis, agus atáid oiḋċeaḋa tuirseaċa ar na ccinneaḋ ḋaṁ.


An dream ċuirios síol a ndéaruiḃ beanfaid a lúaṫġáire.


Do ḃí mé am scannail a measc measccarad uile, agus go háiriġ dom ċoṁarsanuiḃ, agus am eagla dom luċd aiṫeantuis: an luċt do ċonnairc amuiġ mé do ṫeiṫeadar uáim.


Atáim tuirseaċ lem ċneaduiġ; air feaḋ na hoiḋċe cuirim mo leaba ar snáṁ; fliuċuim miomḋuiġ lem ḋéaruiḃ.


Agus ṫugadar ḋaṁ arson ḃíaḋ domlas; agus ann mo ṫart ṫúgadar fíneagra re nól daṁ.


Fúaṫuiġid uile ḋearḃráiṫre an ḃoiċt é: cá ṁéad nísa ṁó ná sin ṫíaġaid a ċáirde uile a ḃfad uáḋ? leanuiḋ sé íad lé briaṫraiḃ, giḋeaḋ bíd síad do ḋíṫ air.


Aċt muna néistiġe ris, caóiḋfiḋ manam a náitiḃ uáigneaċa ar son ḃur núaḃair; agus guilfid mo ṡúile go géur, agus riṫfid síos lé déoruiḃ, do ċionn tréada an TIĠEARNA do ḃreiṫ ar siuḃal a láiṁ.


Connuiṁ do ċos ó ḃeiṫ gan ḃróga, agus do ṗíobán ó ṫart; aċd a dúḃairt tú, Ní ḃfuil dóiġ ann: ní ḃfuil, óir do ġráḋuiġ mé coiṁṫiġiḋ, agus leanfa mé íad.


Deirid síad, Má ligion fear a ḃean, agus go nimeoċuiḋ sí úaḋ, agus go mbía sí ag fear oile, a niompoċuiḋ sé uirre a rís? naċ ttrúailliġear an talaṁsin go mór? aċt do rinne tusa meirdreaċus lé mórán do luċt gráḋa; aċt ċeana, fill ċugamsa a rís, a deir an TIĠEARNA.


Do ḋearmadar háos graḋa uile ṫú; ní íarruid siad ṫú; óir do loit misi ṫú le lot do náṁad, lé smaċt éattrócairiġ, ar son iomaid héigceart; do ḃríġ gur ṁéaduiġeadar do ṗeacuiḋe.


Agus cred do ḋéana tú, an tan ḃías tú creaċta? Bíoḋ go néaduiġionn tú ṫú féin le crimson, bíoḋ go ndeasuiġeann tú ṫú féin lé séuduiḃ órḋa, bíoḋ go réabann tú héadan lé piontáil, is go díoṁaóin do ḋéana tú ṫú féin sgíaṁaċ; dísbeagfuid háos gráḋa ṫú, sirfid do ḃás.


Oh, naċ uisgeaḋa mo ċeann, agus naċ tobar déur mo ṡúile, ċor go nguilfinn do ló agus doíḋċe ar son marḃ inġine mo ḋaóine!


Do ġoir mé ar maosgraḋa, aċt do ṁealladar mé: déugadar mó ṡagairt agus mo ṡinnsir annsa ċaṫruiġ, an feaḋ díarradar a mbíaḋ dfurtaċd a nanmann.


Do ċúaladar go nosnaġuimsi: ní ḃfuil duine ar biṫ dom ċoṁḟurtaċt: do ċúaladar mo naiṁde uile mo ṫrioblóid; atá lúaṫġáir orra do ḃríġ go ndéarna tú sin: do ḃéara tú an lá noċ dfuagair tú, agus béid siadsan cosṁuil riomsa.


Atá a salċar iona sciortuiġiḃ; ní ċuiṁniġionn sí a críoċ ḋeiriḋ; uimesin ṫáinic sí sios go hiongantaċ: ní raiḃ coḃarṫaċ ar biṫ aice. A ṪIĠEARNA, féuċ maindéise: óir do ṁéaduiḋ an náṁuid é féin.


Dfailliġeadar mo ṡúile le déoruiḃ, atáid minniġe buáiḋearṫa, do dóirteaḋ maéġe air an ttalaṁ, ar son aiḋṁillte inġine mo ḋaóine; do ḃríġ go nanḃfainiġid an ċlann agus na naóiḋin a sráidiḃ na caiṫreaċ.


Feuċ, uimesin cruinneoċa misi huile áosgráḋa, iona ḃfuáir tú sólás, agus gaċ ar ġráḋuiġ tú, maille ris an ndroing éile dá ttugais fúaṫ; eaḋon cruinneoċa mé ad ṫimċioll fa ccuairt íad ad aġaiḋ, agus taisbeanfa mé do ṫárnoċtuiġ ḋóiḃ, lé ḃfaicfid do ṫárnoċtuiġe uile.


Agus leanfa sí a ndiáiġ a háosgráḋ, aċt ni ḃéara sí orra; agus iarrfuiḋ sí íad, aċt ní ḃfuiġe sí íad: annsin a déara sí, Imeoċa mé agus fillfiḋ mé ċum mo ċéidḟir; óir do bfeárr do ḃáḋ agam a núair sin ná a nois.


¶ Ná dóṫċusaiġ a ccaruid, ná cuiriḋ dóṫċus a néoluiḋe: coiṁéad doirsi do ḃeil ón ṁnaói luiġios ann huċt.


Atáid so ḋéunċóṁairle, agus do ḃéuruid a neart agus a gcúṁaċda dón nainṁíḋe.


Agus na deiċ naḋárca do ċonnairc tú air a nainṁíḋe, biáiḋ fúaṫ aca don ṁeirrdriġ, agus fúigfid fásuiġe noċduiġe í, agus íosuid a feóil, agus loisgfid re teine í.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ