Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Taisbeunaḋ 8:7 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

7 Agus do ṡéid an céudaingeal a sdoc, agus tárrla cloiċṡneaċda agus teine ann ar na gcumasg ré fuil, agus do teilgeaḋ íad fón dtalaṁ: agus do ḋóiġeaḋ an treas cuid do na crannuiḃ, agus do dóiġeaḋ an féur glas uile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

7 Agus do ṡéid an ċéad aingeal, agus ṫáinig cloiċ‐ṡneaċta agus teine, meascṫa le fuil, ’n‐a ḋiaiḋ, agus do caiṫeaḋ iad ar an talaṁ: agus do dóiġeaḋ an treas cuid de’n talaṁ, agus do dóiġeaḋ an treas cuid de na crannaiḃ, agus do dóiġeaḋ an féar glas go h‐uile.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Taisbeunaḋ 8:7
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Do rinne sé cloiċṡneaċda da gceaṫaiḃ, teine lasarḋa iona ttalaṁ.


Agus do ċuáiḋ Maóise amaċ as an gcaṫraiḋ ó Ṗárao, agus do leaṫnuiġ amaċ a láṁa ar anTTIĠEARNA: agus do scuireadar na tóirneaċa, agus an ċloiċṡneaċda, agus níor dóirteaḋ a nfearṫuinn ar an ttalaṁ.


Féuċ, atá áon cúṁaċdaċ láidir ag an Ttiġearna, noċ atá aṁuil cloiċṡneaċda agus aṁuil stoirm ḋioġḃálaċ, aṁuil tuile uisgeaḋ neartṁar ag dul tar ḃrúaċ, caiṫfiḋ sé síos ċum na talṁan leis an láiṁ íad.


Do ḋéana TIĠEARNA na slóġ cuáirt agad maille re tóirniġ, agus lé crioṫtalṁan, agus lé tormán mor, lé stoirm agus lé hanfa, agus lé lasair ṫeineaḋ loisgniġe.


Agus do ḃéara an TIĠEARNA fa deara a ġuṫ glórmar do ċluinsion, agus foillseoċuiḋ sé tuirling a láiṁe a núas, maille re dioġaltas a ḟeirge, agus lé lasair ṫeineaḋ scriosta, maille re sgabaḋ, lé hanfa, agus lé cloiċṡneaċda.


A nuáir ḟéarfas sé cloiċṡneaċda, ag teaċd a nuas air an ḃforaóis; agus ísleoċuiġ an ċaṫair í féin a nionad ísiol.


Agus taigeora mé na aġaiḋ maille re pláiġ agus lé fuil; agus fearfa mé air, agus air a ḃannaḋuiḃ, agus air a niomad daóine atá aige, fearṫuinn anfaċ, agus cloiċṡneaċta móra, teine, agus ruiḃ.


Agus foillseoċa mé ionganta annsna neaṁuiḃ agus annsa talaṁ, fuil, agus teine, agus piléir deatuiġe.


Oír aṁuil ṡeargus an ġrían ar néirġe, an luiḃ ré teas, agus ṫuiteas a bláṫ, agus ṫéid maise a faicseana ar gcúl: is aṁluiḋ sin ṡeargfús an duine saiḋḃir ann a ṡliġṫiḃ.


Agus tárla, mar do ḃádar ag teiṫioṁ roiṁe Israel, agus iad ag dul ré fanuiḋ go Betóron, gur ṫeilg an TIĠEARNA cloċá móra a núas ó neaṁ orra go nuige Asecah, agus gur marḃaḋ íad: ba mó an ṁéid do marḃaḋ le cloiċṡneaċda ḋíoḃ, ná ar ṁarḃadar clann Israel leis an ccloiḋeaṁ.


Oír atá a nuile ḟeóil mar an ḃféur, agus a nuile ġlóir ḋáonna mar ḃláṫ a nféir. Searguiḋ a féur, agus tuitiġ a ḃláṫ ṡe:


Agus do ṫarruing a earball an treas cuid do réultuiḃ niṁe, agus do ṫeilg íad ċum na talṁan: agus do ṡeas an dragún a ḃfiaḋnuisi na mná do ḃí ré haḋuiġ a toirrċeasa de ḃreiṫ, ċum a leinḃ do ṡlugaḋ ḋó ar na ḃreiṫ.


Agus do imṫiġ an ċéudaingeal roiṁe, agus do ḋóirt sé a ṡoiṫeaċ ar an dtalaṁ; agus do éiriḋ droċ neasgóid niṁneaċ don druing ar a raiḃ cóṁarṫa a nainṁiḋe, agus don luċd do onóruiġ a ioṁáiġ.


Agus do ṫuit cloiċṡneaċda mór a núas ó neaṁ, a gcóṁṫrom taluinne air ḋaóiniḃ: agus do ṁasluiġeadar daóine Día tré ṗláiġ an ċloiċṡneaċda sin; óir do ḃí a ṗláiġ roṁór.


Agus do ḟéuċ mé, agus féuċ eaċ glasḃán: agus a sé don ainm don tí do ḃí na ṡuiḋe air an Bás, agus do lean ifrionn e. Agus tugaḋ cúṁaċda ḋóiḃ ar an gceaṫraṁaḋ cuid don talaṁ, a marḃaḋ ré cloiḋeaṁ, agus ré gorta, agus ré bás, agus ré hainṁinntiḃ állta na talṁan.


Agus na ḋiáiġ sin do ċonnairc me ceiṫre haingil na seasaṁ ar ċeiṫre corruiḃ na talṁan, ag congṁáil ċeiṫre ngáoṫa na talṁan, ionnus naċ séidfeaḋ an ġáoṫ ar an dtálaṁ, ná ar an ḃfairge, ná ar ċrann ar biṫ.


Agus do sgaoileaḋ na ceiṫre haingil, noċ do ḃí ullaṁ dúair, agus do ló, agus do ṁí, agus do blíaḋain, ċum an treas coda do na daóiniḃ do ṁarḃaḋ.


As ris na trí pláiġiḃse do marḃaḋ an treas cuid do na daóiniḃ, ris an dteíne, agus ris a ndeatuiġ, agus ris an ruiḃ ṫáinic, as a mbéuluiḃ amaċ.


Agus a duḃraḋ ríu, Gan doċar do ḋéunaṁ dféur na talṁan, na do ní glas ar biṫ, ná do ċrann ar biṫ; aċd do na daóiniḃ aṁáin ag naċ ḃfuil séula Dé a gcláruiḃ a néudan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ