Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Taisbeunaḋ 3:8 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

8 As aiṫniḋ ḋaṁ hoibreaċa: féuċ, do ċuir mé doras osguilte roṁad, agus ní héidir déinneaċ a ḋúnaḋ: do ḃríġ go ḃfuil bríġ ḃeag ionnad, agus gur ċoiṁéid tú mo ḃríaṫarsa, agus nar ṡéun tú mainm.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

8 Is eol dom t’oibreaċa (féaċ, atá doras foscailte curṫa agam róṁat, agus ní ḟéadann aoinneaċ a ḋúnaḋ), de ḃriġ go ḃfuil beagán cuṁaċta agat, agus gur ċoiṁeádais mo ḃriaṫar, agus nár ṡéanais m’ainm.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Taisbeunaḋ 3:8
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Deagla go mbéinn lán, agus go séunfuinn ṫú, agus go naibeoruinn, Cía hé an TIĠEARNA? nó deagla go mbéinn boċt, agus go ngadfuinn, agus go ttiuḃruinn ainm mo Ḋé go díoṁaóin.


Anois an tan ṫuitfid siad, cuideoċar léo re beagán cuidiġ: aċt druidfid mórán ríu maille ré spleaḋuiḃ.


Aċd giḋ bé ṡéanfus mise a ḃfiaḋnuise aingeal De.


Cuiṁniġiḋ ar an mbreiṫir a duḃairt mé riḃ, Ní mó an searḃḟoġantaiḋ ná a ṁaiġisdir. Má ġérleanadar misi, gérleanfuid siḃsi mar an gcéudna; má ċoiṁéudadar mo ḃríaṫarsa, coiṁéudfuid ḃur mbriaṫarsa mar an gcéadna.


Dfoillsiġ mé ṫainm do na dáoiniḃ ṫug tú ḋaṁ as a tsáoġal: ba leaċdsa íad, agus ṫug tú ḋaṁsa íad; agus do ċoiṁéadadar do ḃriaṫar.


Agus ar dteaċd, agus ar gcruinniúġaḋ na heagluise a gceann a ċéile ḋóiḃ, do ḟoillsiġeadar méud na neiṫeann do rinne Día ṫríoṫaḋ, agus gur osgail sé doras an ċreidiṁ do na Cineaḋaċaiḃ.


Oír do hosglaḋ dorus mór éifeaċdaċ ḋaṁ, agus naiṁde iomḋa.


Tuilleaḋ eile, ar dteaċd daṁ go Tróas air son ṡoisgéil Ċríosd, bíoḋ gur hosglaḋ doras daṁ ón Dtiġearna,


Tig ḋíom na huile neiṫe do ḋéunaṁ tré Ċríosd noċ do neartuiġeas mé.


Ag úrnuiġṫe mar an gcéudna air ar soinne, ċum Dé dfosglaḋ ḋoruis na húrlaḃra ḋúinn, as go laiḃeóramis rúindíaṁair Ċríosd, tré a ḃfuilim fós a gcuiḃriġṫiḃ:


Agus má atá aonduine náċ déun soláṫar dá ḋáoiniḃ féin, agus go mórṁór do luċd a ṫíġe, do ṡéun sé an creideaṁ, agus is measa é ná neaċ gan ċreideaṁ.


Do ċóṁraic mé cóṁrac maiṫ, ráinic mé ceann mo ċoiṁleanga, do ċoiṁéid me an creaideaṁ:


Oír tangadar dáoine áiriġe, neiṁḋíaġa, ar téultoġ a steaċ, noċ do ḃí fadá ó ṡin roiṁ láiṁ orduiġṫe ċum an ḃreiṫeaṁnuis so, noċ iompoiġeas grás ar Ndé a neaṁġloine, agus ṡéunas an táon Ṁaiġisdir, Día, agus ar Dtíġearna Iósa Críosd.


As aiṫniḋ ḋaṁ hoibreaċa, agus hionad coṁnuiġe, a náit a ḃfuil ardċaṫáoir Ṡátain: agus coiṁéudann tú mainmse, agus níor ṡéun tú mo ċreideaṁ, sna laeṫiḃ fós ionar marḃaḋ Antipas mfíaḋnuise ḟíre, eadruiḃse, sa nionad na ḃfuil Sátan na ċoṁnuiġe.


As aiṫniḋ ḋaṁ hoibreaċa, agus do ṡáoṫar, agus ṫfoiġid, agus náċ éidir leaċd iomċar ris na droċḋáoiniḃ: agus gur ḋearḃ tú an dream a deir gur ab apsduil íad féin, agus naċ eaḋ, agus fuáir tú breúgaċ íad:


Féuċ, tigim go lúaṫ: is beannuiġe an tí ċoiṁéudas bríaṫra fáiḋeadoireaċda an leaḃairse.


Agus sgríoḃ ċum aingil na heagluise atá a Sardis; Ag so na neiṫe a deir an ti agá ḃfuilid seaċd Sbiorada Dé, agus na seaċd réulta; As aiṫne ḋaṁ hoibreaċa, go ḃfuil ainm ort ḃeiṫ béo, giḋeaḋ atá tú marḃ.


Do ḃríġ gur ċoiṁéid tú briaṫar mfoiġidesi, do ḋéunsa ṫusa ċoiṁéud ar aimsir an ċaṫuige, noċ atá ċum teaċda ar a tsáoġal uile, ċum dearḃṫa na druinge áitiġeas an talaṁ.


As aiṫne ḋaṁ hoibreaċa, naċ ḃfuil tú fuar ná teiṫ: do bfearr leam go mbeiṫeá fuár nó teiṫ.


Agus sgríoḃ ċum aingil na heagluise atá a Bṗiladelṗia; Ag so na neiṫe a deir an neaċ náoṁṫa, án neaċ fírinneaċ, agá ḃfuil eoċair Ḋáiḃi, an tí osglas, agus ní ḋúnann éinneaċ; an tí ḋúnas, agus ní osglann éunduine;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ