Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Taisbeunaḋ 22:10 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

10 A duḃairt se riom an tan sin, Ná séuluiḋ bríaṫra fáiḋeadóireaċda an leaḃairse: óir atá a naimsir a laṫair.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

10 Agus aduḃairt sé liom, Ná cuir séala ar ḃriaṫraiḃ tarngaireaċta an leaḃair seo; óir atá an t‐am i ḃfogas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Taisbeunaḋ 22:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

¶ Núalluiġse; óir atá lá an TIĠEARNA do saṫair; tiucfa mar scrios ó Nuileċuṁaċdaċ.


Ceangail súas a nḟíaḋnuise, séuluiḋ an dliġeaḋ a measg mo ḋeisciobal.


Innis dóiḃ ar a nadḃarsin, Is marso a deir an Tíġearna DIA, Do ḃéara misi air an seanráḋ so scur, agus ní ḃiáiḋ aca ní sa ṁó mar ṡeanḟocal a Nisrael; aċt abair ríu, Atáid na láeṫe do laṫair, agus bríaṫar gaċ uile ḟise.


Aċt ṫusa, a Ḋániel, iáiḋ súas na bríaṫra, agus séuluiḋ an leaḃar, eaḋon go ham an deiriġ: rioṫfuid mórán síos agus súas, agus méideoċuid an téolus.


Agus a duḃairt seision, Imṫiġ roṁad, a Ḋániel: óir atáid na bríaṫra séuluiġṫe súas, agus druite nó go ttí am na críċe.


Agus is fíor fis an tráṫnóna agus na maidne noċ do hinniseaḋ: uimesin íaḋsa súas a nfis; óir is a ccionn ṁóráin laéṫeaḋ ḃías sí.


An ní a deirimsi riḃ ann sa dorċadus, abruiḋsi é ann sa tsolus: agus an ní do ċluinntí in ḃur gclúais, foillsiġe é air ṁullaċ na tiġṫe.


Agus sin, ré meas na haimsire, gur miṫiḋ ḋúinn a nois músglaḋ ó ċodlaḋ: óir is goire ḋúinn a nois ar slanuġaḋ na a nuáir do ċreideamar.


Do ċuáiḋ a noiḋċe ṫorainn, agus do ḋruid an lá rinn: uime sin teilgeam uáinn oibreaċa an dorċaduis, agus cuireann umainn éideaḋ an tsolais.


Ná meallaḋ éunduine síḃ ar ġléus ar biṫ: óir ni ṫuicfa an lá sin muna dtiucfaiḋ tréigean ar tús, agus go ḃfoillseoċar an duine peacṫaċ, mac an damnuiġe;


Agus atá críoċ na nuile neiṫeann ag druid rinn: uime sin bíġiḋ measarrġa, agus déunuiġ faire a nurnuiġiḃ.


Ag ráḋ, As mise Alṗa agus Oméga, an céidneaċ agus a neaċ deíġeanaċ: agus, Sgríoḃsa a leaḃar, an ní do ċí tu, agus cuir uáit é ċum na seaċd neagluisiḋiḃ atá sa Násia; ċum Eṗesuis, agus ċum Smirna, agus ċum Pergamuis, agus ċum Tiatíra, agus ċum Sardis, agus ċum Ṗiladelṗía, agus ċum Laodicea.


As beannuiġe an tí léiġeas, agus an dream éisdeas bríaṫra na fáiḋeadóireaċd so, agus ċoiṁéudus na neiṫe atá sgríoḃṫa innte: óir atá a naimsir a láṫair.


Agus an tan do laḃradar na seaċd dtóirrniġe a ngoṫanna, do ḃí mé air tí sgrioḃaḋ: aċd do ċualuiḋ mé gúṫ ó neaṁ ag ráḋ riom, Cuir séula air na neiṫiḃ do laḃradar na seaċd dtóirrniġe, agus ná sgríoḃ íad.


Do ċuir mise Iósa maingeal uáim ċum fíaḋnuise do ḋéunaṁ ḋíḃse ar na neiṫiḃse sna heagluiseaċuiḃ. Is mise fréuṁ agus slióċd Ḋáiḃi, réult ḋeallruiġeaċ na maidne.


Oír do ním dfiaḋnuise dá gaċ áon dá gcluin bríaṫra faiḋeadóireaċda an leaḃairse, Dá gcuiriḋ éinneaċ tuilleaḋ ríu so, go gcuirfe Día airsean na pláġa atá sgrioḃṫa sa leaḃarsa:


A deir an tí do ní fíaḋnuise na neiṫeannsa, Go deiṁin is gearr go dtiucfa mé; Amén. Uime sin, tarr, a Ṫíġearna Iósa.


Féuċ, tigim go lúaṫ: is beannuiġe an tí ċoiṁéudas bríaṫra fáiḋeadoireaċda an leaḃairse.


Aċd a duḃairt sé riom, Seaċuin ṫú ar sin do ḋéunaṁ: óir is coiṁṡearḃḟoġantuiġe ḋuit mé, agus dod ḋearḃráiṫriḃ ná fáiḋiḃ, agus don druing ċoiṁéudas bríaṫra an leaḃairse: déun sléuċduin do Ḋía.


Agus do ċonnairc mé ar láiṁ ḋeis an tí do ḃí na ṡuíḋe sa gcaṫaóir, leaḃar sgríoḃṫa don táoiḃ a stiġ agus don táoḃ a muiġ, do daingniġeaḋ ré seaċd séula.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ