Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Taisbeunaḋ 2:23 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

23 Agus sgriosfa mé a clann ris an mbás; agus tuigfid na heagluiseaċa uíle gur misi sgrúduiġeóir na nduḃán agus na gcroiḋṫeaċ: agus do ḃéur dá gaċ áon aguiḃse réir ḃur ngníoṁarṫaḋ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

23 Agus imreoċad bás ar a clainn; agus tuigfiḋ na h‐eaglaisí gur mise an té scrúduiġeas na duḃáin agus na croiḋeaċa: agus do‐ḃéarfad do gaċ duine agaiḃ do réir ḃur ngníoṁarṫa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Taisbeunaḋ 2:23
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Cred ḟéadas Dáiḃi do ráḋ riot níos mó arson onóra do ṡearḃḟoġantuiġ? óir atá fios do ṡearḃḟoġantuiġ agad.


¶ Agus ṫusa, a Ṡoluiṁ a ṁic, bioḋ fios Dé haṫar agad, agus deana serḃis dó le croiḋe iomlán agus lé toil aontaḋuiġ: óir spíonuiḋ an TIĠEARNA na huile ċroiḋṫe, agus tuigiḋ sé na huile ḃreaṫnuiġṫe na smuaintiġeaḋ: ma íarrann tú é, do ġeaḃa tú é; aċt má ṫréigionn tú é, teílgfiḋ sé úaḋ ṫú go bráṫ.


Atá a ḟios agam mar an gcéadna, ó mo Ḋía, go ḃféaċann tusa an croiḋe, agus go ḃfuil sólás agad annsa ḃfíréantaċd. Ar mo ṡonsa, a nionnracus mo ċroiḋe dofráil mé na neiṫesi uile go toileaṁuil: agus do ċonnuirc mé anois maille re gáirdeaċus do ṗobal, noċ atá a laṫair annso, ag ofráil go toileaṁuil duitsi.


Annsin cluinsi ó neaṁ hionad coṁnuiḋe féin, agus maiṫ, agus taḃair do gaċ áonduine do réir a ṡliġṫeaċ uile, noċ a ḃfuil fios a ċroiḋe agad; (óir is agadsa aṁáin atá fios croiḋṫeaċ ċloinne na ndaóine:)


Bíoḋ gur tugaḋ ḋó ḃeiṫ a ndaingean, ar a mbí a ṡuáiṁneas; ṫairis sin bíd a ṡúile ar a sliġṫiḃsion.


A ṪIĠEARNA, do ċúartuiġ tú mé, agus daiṫin tú mé.


Spíon mé, a ṪIĠEARNA, agus teastuiḋ mé; indearḃ mo ḋuḃáin agus mo ċroiḋe.


Naċ spionfaiḋ Día so amaċ? óir is aiṫne ḋó neiṫe foluiġṫeaċa an ċroiḋe.


Mar an ccéadna is leátsa, a ṪIĠEARNA, trócaire: óir do ḃéarair don duine do réir a oibre.


O críoċnuiġeaḋ olc na cciontaċ; aċt daingniġ an duine ceart: óir dearḃuiḋ an Día fíréanta na croiḋṫe agus na duḃáin.


Aċt, a ṪIĠEARNA na slóġ, a ḃreaṫnuiġios go ceart, ḋearḃus na duḃáin agus an croiḋe, faicimsi do ḋioġaltas orrasan: óir is duitsi dfoillsiġ mé mo ċúis.


Misi an TIĠEARNA scrúduim an croiḋe, dearḃuim na duḃáin, eaḋon do ṫaḃairt dá gaċ uile ḋuine do réir a ṡliġṫeaċ, agus do réir toruiḋ a ġníoṁ.


Aċt, a TIĠEARNA na slóġ, ḋearḃus an firéun, agus do ċí na dúḃáin agus an croiḋe, faicim do ḋioġaltas oria: óir as duit doscuil mé mo ċúis.


Núalluiġse, a áitreaḃṫaċa Mactes: óir atáid na ceannuiġṫe uile ar na ngearraḋ síos; do gearraḋ amaċ a nuile ḋuine iomċras airgiod.


Oír tiocfuiḋ Mac an duine a nglóir a Aṫar féin maille lé na aingliḃ; agus do ḃéara sé an tráṫsin dá gaċ neaċ do réir a ġnioṁarṫa.


Agus a duḃairt seision ríu, Is siḃsi an dream ṡáorus siḃ féin a ḃfíaḋnuisi na ndaoine; aċd is aiṫnid do Dia ḃur grioḋeṫe: óir an ní atá fá ṁóirċion a ḃfiáḋnuisi na ndaóine atá sé gráineaṁnil a ḃfiáḋnuisi Dé.


A duḃairt sé ris an treas uáir, A Ṡíomóin, ṁic Ióna, a nionṁuin leaċd misí? Do ġaḃ doilġeas Peadar do ḃríġ go nduḃairt sé ris, A Ṫiġearna, atáfios na nuile neiṫer agadsa; atá a ḟios agad gur ab ionṁuin leam ṫú. A duḃairt Iósa ris, Beaṫuiḋ mo ċáoiriġ.


A duḃairt Iosa ría, Imṫiġ, goir ṫfear féin, agus tarr ann so.


Agus ag déanaṁ urnuiġe ḋóiḃ, a duḃradar, As tusa, a Ṫiġearna, aiṫniḋeas croiḋṫe na nuile ḋáoine, foillsiġ cía don díasa do ṫoġ tú.


Ar a naḋḃarsin do ḃéura gaċ áon dínn cunntus ar a ṡon féin do Ḋía.


Aċd atá a ḟíos ag sgrúdaiġeóir na gcroiḋeaḋ cred é toil na Spioruide, óir is do réir ṫola Dé ġuiḋeas sé ar son na náoṁ.


Oír as eigean dúinn uile dul a laṫair ċaiṫíre ḃreiṫeaṁnuis Ċríosd; ionnus go ngéuḃaḋ gaċ éunduine ċuige na neiṫe do rinne sé sa gcoluinn, do réir an ġníoṁa do rinne sé maiṫ nó olc.


Agus cluinfid Israel uile sin, agus biáiḋ eagla orra, agus ní déanuid ní ḃus mó éanċoir mar a nolcsa ḃur measc.


Agus cluinfid an pobal uíle, agus biáiḋ eagla orra, agus ní ḋéanuid easurraḋas ní is mó.


Agus an drong ḃías béo cluinfid sin; agus biáiḋ eagla orra, agus ní ḋéanaid ó sin amaċ a leiṫéid sin dulc ḃur measc.


Agus cloċfuid lúċd a ċaiṫreaċ uile é lé cloċuiḃ, nó go raiḃ marḃ: mar sin ċuirfeas tú an tolc ar gcúl uáit; agus cluinfiḋ Israel uile sin, agus biáiḋ eagla orra.


Agus ní ḃfuil creatúr ar biṫ naċ ḃfuil follas na ḟíaḋnuisision: aċd na huile neiṫe noċduiġe soilléir do ṡúiliḃ an tí ar a ḃfuilmidne ag laḃairt.


Agus dá ngoiriḋ siḃ Aṫair don tí do ní breiṫeaṁnus do réir gníoṁa gaċ aóin gan féuċain do ṗearsuinn seaċ a ċéile, caiṫiḋ aimsir ḃur noilirṫe maille ré faitċeas:


An tí agá ḃfuil clúas, éisdeaḋ sé créd a deir an spiorud ris na heagluisiḋiḃ; An tí ḃeireas buáiḋ ní ḃfuiġe sé doċar ón dara bás.


An tí agá ḃfuil clúas, éisdeaḋ sé créd a deir an Spiorad ris na heagluisiḋiḃ; Do ḃéura mé don tí ḃeireas buáiḋ, ní ré a iṫe do ċrann na beaṫa, noċ atá a meaḋón ṗárrṫais Dé.


Agus do ċonnairc mé na mairḃ, eidír ḃeag agus ṁór, na seasaṁ a ḃfíaḋnuise Dé; agus do hosglaḋ na leaḃair: agus do hosglaḋ leaḃar eile, eaḋon leaḃar na beaṫa: agus rugaḋ breaṫ ar na ṁarḃaiḃ as na neiṫiḃ do ḃí sgríoḃṫa sna leaḃruiḃ, do réir a ngníoṁarṫaḋ.


Agus tug an ḟairrge uáiṫe na mairḃ do ḃí innte; agus tug an bás agus ifearn úaṫa na mairḃ do ḃí aca: agus rugaḋ breaṫ orrṫa fó leíṫ do réir a ngníoṁarṫaḋ.


Agus, féuċ, is gearr do dtiucfa mé; agus mo lúaċ sáoṫair agum, ċum a ṫaḃarṫa dá gaċ áon do réir mar ḃías a ġníoṁ.


Agus do ḟéuċ mé, agus féuċ eaċ glasḃán: agus a sé don ainm don tí do ḃí na ṡuiḋe air an Bás, agus do lean ifrionn e. Agus tugaḋ cúṁaċda ḋóiḃ ar an gceaṫraṁaḋ cuid don talaṁ, a marḃaḋ ré cloiḋeaṁ, agus ré gorta, agus ré bás, agus ré hainṁinntiḃ állta na talṁan.


Agus a duḃairt an TIĠEARNA re Samuel, Ná féaċ ar a ġnúis, no ar áirde a ṗearsann; do ċionn gur ḋíult misi é: óir ní ḟaiceann an TIĠEARNA mar do ċí duine; óir do ċí an duine an ní ḃías a ḃfiaġnuise a ṡúl, aċd do ċí an TIĠEARNA an croiḋe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ