Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Taisbeunaḋ 18:8 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

8 Uime sin a náon lá aṁáin tiucfuid a pláġa, bás agus doilġeas, agus gorta; agus loisgfiġṫear í ré téine: óir is neartṁar an Tíġearna Día ḃéuras breaṫ ḋamnuiġe uirrṫe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

8 Ar an aḋḃar sin, san aon lá aṁáin, tiocfaiḋ a pláiġeanna, an bás, agus an brón, agus an gorta; agus dóiġfear í ar fad le teiniḋ, óir is láidir é an Tiġearna Dia ṫug breiṫeaṁnas uirṫi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Taisbeunaḋ 18:8
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Má laḃruim ar neart, féuċ, atá seision neartṁar: agus má ar ḃréiṫeaṁnus, cía ċuirfios ainm aiġniosa síos daṁ?


Do laḃair Día aonuáir; fá ḋó ċúala mé so; gur ré Día ḃeanas cuṁaċda.


Annsa ló sin smaiċdeoċuiḋ an TIĠEARNA le na ċloiḋeaṁ géur agus mór agus láidir leḃiatan an naiṫir niṁe ṫolltaċ, eaḋon leḃiatan a naiṫir niṁe ċam; agus muirfiḋ sé an dragún atá annsa ḃfairge.


Uime sin géarrfuiḋ an TIĠEARNA ó Israel idir ċeann agus earball, an beangán agus lúaċair, a neanló.


Féuċ, atáim ad aġaíḋ, as úaiḃ ríġ, a deir an Tiġearna DIA na slóġ: óir ṫáinic do lá, aimsir do ċúarta ḋaṁsa.


Is láidir a Ḃfúascaltóir; TIĠEARNA na slóġ isé a ainm, taigeoruiḋ sé a ccúis ṫrid amaċ, lé a ttiuḃra sé socaṁal don tír, agus go mbuaiḋriġ sé muinntir na Babilóine.


Is marso a deir TIĠEARNA na slóġ; Brisfíġear ṫríd amaċ ballaḋa leaṫna na Babilóine, agus loisgfíġear lé teine a geataḋa árda; agus saóiṫreoċuid na daóine go dioṁaóin, agus na cineaḋaċa san teine, agus béid coirṫe.


Teiṫiḋ amaċ as lár na Babilóine, agus sáoraḋ a nuile ḋuine a anam: ná géarrṫar amaċ siḃ ann a hégceart; óir isí anois uáir ḋioġaltais an TIĠEARNA; cúiteoċa sé luáiġeaċd le.


Agus laiḃeoruiḋ an TIĠEARNA a ġuṫ as coinne a ṡlúaġ: óir is ro ṁór a ḟoslongṗort: óir is láidir an té ċríoċnuiġios a ḟocal: óir is mór lá an TIĠEARNA, agus ro úaṫḃásaċ; agus cía ḟéadas a ḟulang?


An ḃfuilmíd ag brosduġaḋ an Tiġearna ċum feirge? an treisi linne na leision?


Ag ráḋ, Beirmíd buiḋeaċas riotsa, a Ṫíġearna a Ḋé Uileċúṁaċduiġ, noċ atá, agus do ḃí, agus ḃías; óir do ġaḃ tú ċugad do ṁórċuṁaċda féin, agus do ġnoḋuiġ tú do ríoġaċd.


Agus na deiċ naḋárca do ċonnairc tú air a nainṁíḋe, biáiḋ fúaṫ aca don ṁeirrdriġ, agus fúigfid fásuiġe noċduiġe í, agus íosuid a feóil, agus loisgfid re teine í.


Agus an bean do ċonnairc tú a sí an ċaṫair ṁór í, agá ḃfuil ríoġaċd ós ríoġuiḃ na talṁan.


Cionnas do cuireaḋ fá neaṁní ċoṁmór sin do ṡaiḋḃrios ré heaḋ éunuáire. Agus seasfuiḋ gáċ maiġisdir luinge, agus gaċ duine ṡéolas a longuiḃ, agus na máirnéuluiġ, agus an ṁéid do ġeiḃ soċar na fairrge, a ḃfad uáiṫe,


Agus teilgfid luáiṫreaċ ar a gceannuiḃ, agus béid ag éiġṁe, ag gul agus ag caói, ag ráḋ, As trúaġ, trúaġ an ċaṫair ṁór, ré ndearnaḋ saiḋḃir an ṁéid agá raḃadar longa ar fairrge do ḃríġ a saiḋḃriosa sin! Óir do fasuiġeaḋ í a néunuáir.


Agus a duḃradar an dara huáir, Alleluía. Agus do éiriḋ a deataċ súas go sáoġal na sáoġal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ