Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Seanraite 31:9 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

9 Oscuil do ḃéul, déan breiṫeaṁnus coṁṫrom, agus aiġnis cúis an ḃoiċt agus án ríaċtanuiġ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Seanraite 31:9
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ḃí Dáiḃi na ríġ ós cionn Israel go hiomlán; agus do rinne Dáiḃi breiṫeaṁnus agus ceart dá ḋaóiniḃ uile.


Do ḃríġ go sáoruinn an boċt do éiġeaḋ, agus an dílleaċda, agus an té naċ bioḋ áon aige do ṫárṫoċaḋ é.


Déanaiḋ ceart don ḃoċt agus don dílleaċta: déanuiḋ cóir don duine ċráite agus do neasḃuiḋeaċ.


Is aḋḟúaṫṁaireaċt do ríġṫiḃ olc do ḋéanaṁ: óir daingniġṫear an ċaṫaóir ríoġa lé ionnracus.


Scaóiliḋ an ríġ ṡuiġios a ccaṫaoir ḃreiṫeaṁnuis a nuile olc ó ċéile le na ṡúiliḃ.


Measuiḋ an fíréun cúis an ḃoiċt: aċt ní ċuirionn an droċḋuine áird air a ḟios do ḃeiṫ aige.


Foġlamuiġ maiṫ do ḋéanaṁ; íarruiġ breiṫeaṁnus, coḃruiġiḋ na boiċt, breaṫnuiġiḋ an dilleaċda, tagraiḋ ar son na baintreaḃuiġ.


Atáid do ṗrionnsaḋa cogṫaċ, agus na ccompanaċaiḃ ag gaduiġṫiḃ: is ionṁuin le gaċ uile ḋuine cuṁa, agus imṫiġid a ndiáiġ na luáiġeaċt: ní ḃreaṫnuiġid an dilleaċda, agus ní ṫig cúis na bamtreaḃuiġ ċuca.


Aċt lé firéantaċd ḃreiṫneoċuiḋ sé na boiċd, agus aiṫḃeoruiḋ sé le coṁṫrom ceannsuiġṫe na talṁan: agus buáilfiḋ sé an talaṁ le slait a ḃéil, agus lé hanáil a ṗuisineaḋ ṁuirfeas sé na cionntoiġ.


A ṫiġ Ḋáiḃi, is marse a deir an TIĠEARNA; Déan breiṫeaṁnus ar maidin, agus tárṫuiġ an té do milleaḋ amaċ as láiṁ an ṁilltéora, deagla go raċaḋ mfearg amaċ aṁuil teine, agus go loisgfeaḋ ċor naċ ḃféadfaḋ áonduine a múċaḋ, do ḃríġ uilc ḃur ngníoṁ.


Is marso a deir an TIĠEARNA; Déanuiḋ breiṫeaṁnus agus fíréantaċ, agus sáoruiḋ an díoġḃálaċ as láiṁ an diḃḟeirgiḋ: agus nadé anuiḋ éagcóir, na déanuiḋ éigion ar an ccoiṁṫiġeaċ, ar an ndilleaċda, no air an mbaintreaḃuiġ, agus ná dóirtiḋe fuil neiṁċiontaċ annsa náitsi.


¶ Féuċ, tiucfaid na láeṫe, a deir an TIĠEARNA, iona ttoigfe mé do Ḋáiḃi Beangán fíréunta, agus ríġfiḋ Ríġ, agus béara sé buáiḋ, agus do ḋéana sé breiṫeaṁnus agus ceart annsa talaṁ.


Dfásadar méiṫ, agus déallruiġid: fós, sáruiġid síad gníoṁa na ndroċḋaoine: ní ḃreaṫnuiġid síad an ċúis, cúis an dílleaċda, giḋeaḋ tigid ar a naġaiḋ; agus ní ḃreaṫnuiġid cóir a neasḃuiḋiġ.


Ar a naḋḃarsin, a ríġ, gaḃ mo ċoṁairlesi, agus bris díot do ṗeacuiḋe lé fíréuntas, agus héigceart lé foillsiuġaḋ trócaire do na boċdaiḃ; más faduġaḋ ar do ṡíoṫċáin é.


¶ Ní ḋéantáoi éacceart a mbreiṫeaṁas: ní ṁeasfuiḋ tú pearsa an ḃoiċd, agus ní onórfuiġ tu pearsa an ċuṁaċduiġ: a ḃfíreantaċd do ḋéana tú breiṫeaṁnus ar do ċoṁarsain.


Is marso laḃrus TIĠEARNA na slóġ, ag ráḋ, Déanuiġ breiṫeaṁnus ceart, agus foillsiġiḋ trócaire agus truáiġe gaċ áon dá ḋearḃráṫair:


¶ Urġaírdiġ go mór, a inġean Ṡion: gáir, a inġean Ierusalem: féuċ, atá do Ríġ ag teaċt a tḟoċair: atá sé ceart, agus slánuġaḋ aige; go huirisiol, ag marcuiġeaċd air assal, agus air ḃromaċ searraċ assail.


Ná beiríḋ breaṫ do réir na faicsiona, aċd beiriḋ an ḃreaṫ ċeart.


Agus do ċuir mé an tansin dúalaċ ar ḃur mbreiṫeaṁnuiḃ, gá ráḋ, Eístíġ na cúisionna idir ḃur ndearḃraiṫreiḃ, agus beíriḋ breaṫ go ceart idir gaċ éanduine agus a ḋearḃraṫair, agus an coiṁiḋṫeaċ ḃías na ḟoċair.


Do gráḋuiġ tú an ḟiréuntaċd, agus do ḟúaṫuiġ tú a néugcóir; uime sin do ung Día, do Ḋía féin ṫú, ré hóla an ġáirdeaċuis ós cionn do ċompánaċ.


Agus do ċonnairc mé neaṁ osguilte, agus féuċ eaċ ban; agus a sé dob ainm don tí do ḃí na ṡuiḋe air Díleas agus Fírinneaċ, agus is do réir ċeirt do ní breiṫeaṁnus agus cosgaḋ.


¶ Agus do laḃair Ionatan go maiṫ ar Ḋáiḃi re na aṫair, agus á daḃairt ris, Ná peacuiġeaḋ an ríġ a naġaiḋ a ṡearḃḟoġantuiġe, a naġaiḋ Ḋáiḃi; do ḃríġ naċ ndéarna seison coir ad aġaiḋsi, agus do ḃríġ gur ro ṁaiṫ do ḃadar a oibreaċa ar do ṡon:


Agus do ḟreagair Ionatan Saul a aṫair, agus a duḃairt ris, Cred an fáṫ as a muirfiḋ é? cred do rinne sé?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ