Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Seanraite 30:14 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

14 Bí gincalaċ ann a mbíd a ḃfiacla mar ċloiḋṁṫe, agus fíacla a ngíall mar sceana, do scrios an ḃoiċt don tsáoġal amaċ, agus a neasḃuiġiḋ ó ḃeiṫ a measc na ndaóine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Seanraite 30:14
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ḃrisinn gíall an droċḋuine, agus do ṫarruinginn a néadáil as a ḟíacluiḃ.


Cia ḟéudas doirse a aiġṫe dosclaḋ? atáid a ḟíacla úaṫḃásaċ timċioll fa ccuáirt.


Ar son sáruiġṫe na mboċd, ar son osnaḋaċ na neasḃaḋaċ, anois éireoċa mé, (a duḃairt an TIĠEARNA); cuirfé mé eision a neaṁbaoġal ón té do ċuirfeaḋ a ngaiste é.


Go maḋ beannuiġ an TIĠEARNA, naċ ttug sinn mar ċreiċ da ḃfíaclaiḃ.


An ḃfuil éolus air biṫ ag a nuile ḋuine oibriġios éaicceart? noċ iṫios súas mo ṗobalsa mar iṫid síad aran, agus gan ġairm air an TTIĠEARNA.


Eíriġ, ó a ṪIĠEARNA; anaic mé, ó mo Ḋía: óir do ḃuáil tú mo naiṁde uile air ċnáiṁ an ġéill; do ḃrisis fíacla na druinge neiṁḋíaḋa.


Tionnsgnuiḋ do ṫeanga urċóid; aṁuil gérscían ḃéarrṫa, ag oibriuġaḋ go cealgaċ.


Atá manam a measg leoṁan: luiġim a measc druinge atá re ṫeiniḋ, eaḋon clann na ndaoine, dar ġáeṫe agus soiġde a ḃfíacla, agus gur cloiḋṁṫe géara a tteangṫa.


Bi ar hárduġaḋ, ós cionn na ḃflaiṫeaṁnus, a Ḋé; do ġlóir ós an ttalaṁ uile.


A Ḋé, bris a ḃfíacla iona mbéul: bris amaċ fíacla móra na nóigleoṁan, a ṪIĠEARNA.


Bíḋ drong ann laḃras cosṁuil re sáiṫiḃ cloiḋiṁ: aċt is sláinte teanga a neagnuiḋe.


An té ṡáruiġios an boċt do ṁéaduġaḋ a ṡáiḋḃriosa féin, agus an té do ḃeir don tsáiḋḃir, tiucfuiḋ sé go deiṁin ċum ríaċdanuis.


Is cosṁuil an duine boċt ṡáruiġios an boċtan re fearṫuinn scúapṫa naċ ḃfágḃann beaṫa ar biṫ na diáiġ.


Atáid días inġion ag an ngearrġuin ag éiġioṁ, Taḃair, taḃair. Atá trí ní naċ féidir do ṡásaḋ; fós, ceiṫre neiṫe naċ abair, Is lór sin:


Marsin dfill mé, agus do ṁeas mé a nuile leaṫtrom do níṫear fá ngréin: agus féuċ déora na druinge do ḃí fa leaṫtrom, agus ní raiḃ caḃárṫaċ aca; agus air ṫáoḃ na muinntire do rinne léaṫtrom orra do ḃí neart; aċd ní raiḃ caḃarṫaċ air biṫ acasan.


Diompóġ na neasḃuiḋeaċ ó ḃreiṫeaṁnus, agus do ḃreiṫre a ceirt ó ḃoċduiḃ mo ṁuinntire, ċor go mbéid na bamtreaḃaċa na ccreiċ aca, agus go sladfuid na dílleaċdaiġ!


Raċaiḋ an TIĠEARNA ċum breiṫeaṁnuis re sinnsioruiḃ a ṗobail, agus ré na bprionnsaḋuiḃ: óir a dúaḃair súas a nfíneaṁuin; agus atá éadáil na mboċd ann ḃur ttiġṫiḃ.


Cred é ḃur ccíall as a mbrúiġtiġe mó ḋaóine na bpíosuiḃ, agus as a meiltíġe aiġṫe na mboċt? ar sa TIĠEARNA Día na slóġ?


Is olc fós soiṫiġiḋ an tsantuiġ: tionscnuiḋ sé droiċṫionnscanta do scrios an ḃoiċd le bríaṫraiḃ bréagaċa, eaḋon a nuáir laḃras an teasḃuiḋeaċ go ceart.


Féuċ, prionnsaḋa Israel, do ḃí gaċ áon aca ionnadsa do réir a ccuṁaċt do ḋórtaḋ fola.


Iṫí féin an méuṫus, agus éaduiġṫí siḃ féin leis a noluinn, marḃṫaoi an ṁéid bíaṫtar: aċt ní ḃeaṫuiġṫí an tréud.


Noċ ṡéideanas déis luáiṫriġ na talṁan air ċeann an ḃoiċt, agus iompoiġios sliġe an ċeannsuiġ do leaṫṫáoiḃ: agus raċuiḋ duine agus a aṫair ċum na maiġdine, do masluġaḋ manma náoṁṫasa:


Eistiġsi an focalso, a ḃaṫ Básan, atá a slíaḃ Ṡamária, noċ ṡáruiġios an boċt, noċ ċrupas an riaċdanaċ, noċ a deir re na maiġistriḃ, Taḃruiġ, agus iḃeam.


¶ Eistiġ so, a luċt ṡluigios súas na ríaċdanuiġ, eaḋon do ṫaḃairt ar ḃoċtaiḃ a nfearuinn meaṫ,


Do ḃuáil tú ṫríd amaċ lé na ṁaideaḋuiḃ ceann na mbailteaḋ: ṫangadar amaċ mar ġáoiṫ ġuairdeáin dom scainreaḋsa: buḋ é a ngairdeaċas an boċt do ṡlugaḋ go seicréideaċ.


Atáid a prionsaḋa inte a stiġ na leoṁanumḃ buile; atáid a breiṫeaṁuin na cconaiḃ állta nóna; ní ċreimid siad na cnáṁa gus an maidin.


Aċd is anáoiḃinn dáoiḃsi, a sgriobuiḋe agus a Ḃṗairisíneaċa, a luċd an ḟúarċráḃuiḋ! do ḃríġ go ndruigṫí rioġaċd neiṁe rés na ndáoiniḃ: oír ní ṫéiġṫí féin a sdeaċ, agus ní ḟuilngṫí don luċ a tá ag dul a sdeaċ dul ann.


Agus do ḃí grúag orrṫa cosṁuil ré gruáig ḃan, agus bá cosnhuil a ḃfiacla ré fiacluiḃ leoṁan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ