Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Seanraite 30:12 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

12 Bí ginealaċ ann ḃíos fíorġlan iona súiliḃ féin, giḋeaḋ ní ḃíd niġte ó na salċar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Seanraite 30:12
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Atáim glan gan ċoir, atáim neṁċiontaċ; ní mó atá éaicceart ionnam.


Oír do ní spleaḋaċus ris féin iona raḋarc, nó go naiṫniġior go ḃfuil a ṗeacaiḋ fúaṫṁar.


Niġ mé ó mo ċiontaiḃ go hiomlán, agus glan mé ó mo ṗeacaiḋ.


Glansa le hisóip mé, agus bíad glan: niġ mé, agus buḋ gile mé ná sneaċda.


Bíd uile ṡliġṫe an duine glan iona ṡúiliḃ féin; aċt coṁṫromuiġ an TIĠEARNA na spioraid.


Is díreaċ uile ṡliġe an duine iona ṡúiliḃ féin: aċt measuiḋ an TIĠEARNA na croiḋṫe.


¶ Ionnluiḋ siḃ féin, glanuiḋ siḃ féin; cuiriḋ uáiḃ olc ḃur ngníoṁ as mo raḋarc; sguiriḋ do ḋéanaṁ uile;


Noċ a deir, Seas agad féin, ná tárr láiṁ riomsa; óir is náoṁṫa misi ná ṫú. Is deataċ íad so ann mo ṡróin, teine loisgeaċ ar feaḋ an laói.


¶ Ṫairis sin a deir tú, Do ḃríġ gó ḃfuilim neiṁċiontaċ, go dearḃṫa filliḋ a ḟearg úaim. Féuċ, taigeora mé riot, do ḃríġ go nabair tú, Níor ṗeacuiġ mé.


A Ierusalem, ionnuil do ċroiḋe ó urċoid, ċor go sáorfuiġear ṫú. Cá fad áiteoċuid do smuaintiġṫe díoṁaóine a stiġ ionnad?


Annsin croiṫfiḋ mé uisge glan oruiḃ, agus beiṫí glan: ó ḃur nuile ṡalċar, agus ó ḃur nuile ioḋaluiḃ, sgagfa mé siḃ.


Agus misi an TIĠEARNA do Ḋía ó ċríċ na Hégipte do ḃéara mé ortsa fós áitreaḃaḋ a bpáillíunuiḃ, aṁuil a láeṫiḃ a nféasta ṡollamonta.


Annsa lo sin oisceoltar tobar do ṫiġ Ḋáiḃi agus dáitreaḃṫaċaiḃ Ierusalem ar son peacaiḋ agus ar son neaṁġloine.


Agus a duḃairt seision ríu, Is siḃsi an dream ṡáorus siḃ féin a ḃfíaḋnuisi na ndaoine; aċd is aiṫnid do Dia ḃur grioḋeṫe: óir an ní atá fá ṁóirċion a ḃfiáḋnuisi na ndaóine atá sé gráineaṁnil a ḃfiáḋnuisi Dé.


Ar seasaṁ don Ṗairisíneaċ do ḃí sé guiḋe mar so leis féin, A Ḋiá, beirim buiḋeaċas riot, naċ ḃfuilim mar atáid dáoine eile, a luċd fuáduiġ, éugcóraċ, aḋaltrannaċ, nó fós mar an bpuibliocánaċsa.


Agus mar so do ḃí cuid agaiḃse: aċd atá siḃ ar ḃur nionnlaḋ, aċd atá siḃ ar ḃur náoṁaḋ, aċd atá siḃ ar ḃur sáoraḋ a nainm an Tiġearna Iósa, agus tré Spioraid ar Ndéinne.


Leigeas orrṫa féin ḃeiṫ díaġa, aċd do ḋíult do ċúṁaċd na díaġaċda: agus seaċainse a saṁuil sin.


Ní do réir na noibriġṫeaḋ ḃfiréunnda do rinneamairne, aċd do réir a ṫrócaire féin do ṡáor sé sinn, tré ionnlaḋ na haiṫġineaṁna, agus tré aṫnúaḋuġaḋ an Spiorad Náoiṁ;


Agus ó Iósa Críosd, an ḟíaḋnuisí ḟíre, an ċéidġin ó ṁarḃuiḃ, agus prionnsa ós ríoġuiḃ na talṁan. An tí do ġráḋuiġ sinn, agus do ionnail sinn ór bpeacaḋuiḃ ré na ḟuil féin,


Ann sin a duḃairt Mícah, Anois atá a ḟios agum go ndéana an TIĠEARNA maíṫ ḋaṁ, ó ṫárla Leḃiteaċ na ṡagart agum.


¶ Agus do ḃí ag an ḃfearsa Micah tiġ dée, agus do rinne eṗod, agus teraṗim, agus do ċoisrig aón dá ṁacaiḃ, noċ do ḃí na ṡagart aige.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ