Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Seanraite 22:29 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

29 An ḃfáicionn tú dúine díṫċiollaċ iona ġnoṫuiġiḃ? seasfuiḋ sé a laṫair ríoġ; ní a laṫair ḋaoine uirísiol ṡeasfas sé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Seanraite 22:29
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus a duḃairt Ṗárao re na ṁuinntir, An féidir ḋúinn duine ann a ḃfuil spiórad Dé mar é so dfaġáil?


Agus do ḃí Ióseṗ trioċad bliáḋan dáois a nuáir do ṡeas se a laṫair Ṗárao ríġ na Hégipte: agus do ċuáiḋ Ióseṗ amaċ as fiaġnuisi Ṗárao, agus do ċuaiḋ ar feaḋ críċe na Hégipte.


Atá críoċ na Hégipte as do ċoinne; ann sa ċuid is féarr don tír cuir haṫair agus do ḋearḃraiṫre na gcoṁnuiġe; áitreaḃaidis a ḃfearann Gosen: agus más aiṫne ḋuit aonduine cumusaċ na measg, ann sin deana uaċdarán díoḃ os cionn máirnéisi.


¶ Agus do ṫógḃadar leó Asahel, agus do aḋlaiceadar é a ttúama a aṫar noċ do ḃí a Mbet‐lehem. Agus dimṫiġ Ióab agus a ṁuinntir ar feaḋ na hoiḋċe, agus tangadar go Hébron ag éirġe laé.


Is sona atáid do ḋaóine, sona atáid so do ṡerḃísiġ, noċ ṡeasas a ccoṁnuiġe ad laṫair, agus ċluinneas do ċríonnaċd.


Agus do ḃí an duine sin Ieroboam na ḋuine arraċdaċ a ngaisgiḋe: agus mar do ċonnairc Solaṁ go raiḃ an tógánaċ tionnscantaċ, do rinne sé úaċdaran de ós cionn ċúruim ṫiġe Ióseṗ uile.


Dob íad so luċd déanta na bpotaḋa, agus an drong do ċoṁnuiġeaḋ a measc ṗlanndaḋ agus ḟáltaḋ: annsin do áitreaḃaidís ag an ríġ ċum a oibre.


An té ċumlas lé laiṁ ṁainneaċtnuiġ ṫig sé ċum boċtuine: aċd do ní láṁ an dúṫraċtaiġ sáiḋḃir.


Iomċoruiḋ láṁ an ḋúṫraċtaiġ ríaġail: aċt biáiḋ an taiṁleasg fa ḋuiḃċíos.


A nuair ṡuiġios tú diṫe biḋ lé húaċtaran, meas go frioċnaṁaċ cred ḃías ad ḟiaḋnuise:


Giḋ bé ní ġeaḃas do láṁ ré a ḋéanaṁ, déan é red ḋiṫċioll; óir ni ḃfuil obair, nó tionnsgnaṁ, nó éolus, nó eagna, ann sa nuáiġ, mar a raċa tú.


Agus do coṁráiḋ an ríġ ríu; agus níorfriṫ áon iona measg uile cosṁuil ré Dániel, Hananiah, Misael, agus re Hasariah: uimesin do ṡeasadar a laṫair an ríġ.


Clann ann naċ raiḃ aineaṁ ar bioṫ, aċt íad sgíaṁaċ, agus glic ann sa nuile eagna, agus géarċúiseaċ san nuile éolus, agus ealaḋuin ṫuigsionuiġ, agus drong agá raiḃ cumas ionta ċum seasta a bpálás an riġ, agus da múinfedís foġluim agus teanga na Ccaldeánaċ.


Agus a duḃairt a ṫiġearna ris, Is maiṫ sin, a ṡearḃḟoġantuiḋe ṁáiṫ ḟírinniġ: do ḃí tu ionnruic ar ḃeagán, cuirfuḋ mé ós cionn ṁóráin ṫú: imṫiġ a sdeaċ a ngáirdeaċus do ṫiġearna féin.


A duḃairt a ṫiġearna ris, Is maiṫ sin, a ṡearḃḟoġantuiḋe ṁaiṫ ionnruic; do ḃí tu ionnruic a mbeagan, cuirfiḋ misi ós cionn ṁoráin ṫú: imṫiġ a sdeaċ a ngáirdeaċas do ṫiġearna féin.


Ná bíġiḋ leisgeaṁuil a ngnoṫuiġiḃ; Bíġiḋ ar fiuċaḋ ann ḃur spioraid; ag déanaṁ seirḃísi don Tiġearna;


Déuna an bríaṫar do ṡeanmóir; bí dúṫraċdaċ a nám, agus a nanám; spreag, smaċduiġe, agus teaguisg maille ris a nuile ċeannsaċd agus ḟoirceadal.


Agus ṫáinic Daiḃi go Saul, agus do ṡeás dá laṫair: agus do ḃí gráḋ mór aige air; agus do ḃí na ḟear iomċarṫa a airm aige.


Agus a núair do ċlos na ḃriáṫra sin do laḃair Dáiḃi, do innisiodar iad a laṫair Ṡauil: agus do ċuir sé fios air.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ