Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psailm 8:2 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

2 As béul na naóiḋean agus leanaḃ na ccíoċ dórduiġis neart do ḃríġ do naiṁde, ċor go ccoisgféa an náṁuid agus an dióġaltóir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Psalma Ḋaiḃí 1836

2 As beul na náoiḋ ’sna ccioċrán máoṫ, ’Ḃriġ d’eascar dorduiġ’s neart, An naṁuid uile coisgiḋ tú, San dioġaltoir miċeart.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

An tSaltair nó Sailm Ḋáiḃí 1965 (Ó Cuinn)

2 Is tú a dʼardaiġ do ġlóir os cionn neiṁe: as béal na naíonán agus na leanḃ cíċe dʼordaiġ tú neart,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psailm 8:2
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Molaidís ainm an TIĠEARNA; óir atá a ainm aṁáin ar na árduġaḋ go hoirḋeirc; atá a ġlóir ós cionn na talṁan agus na neaṁ.


Bíoḋ úaṁan oruiḃ, agus ná déanuiḋ peacaḋ: déanuiḋ coṁráḋ ré ḃur ccroiḋe féin air ḃur leabuiḋ, agus beiṫi socair. Selah.


O ġuṫ an ċáintéora agus an scannluiġṫéora; ó aġaiḋ na náṁad agus an dioġaltaiġ.


Coisgiḋ, agus bíoḋ a ḟios agaiḃ gur misi Día: biáiḋ mé ar márduġaḋ a measc na gcineaḋaċ, biáiḋ mé onóraċ air an ttalaṁ.


Dullṁuiġeadar líon a ccoinne mo ċoiscéimiġ; do ċláon manam síos: do ṫoċladar log roṁam, do ṫuiteadar féin iona ṁeaḋón. Selah.


Aċ ní ċorróċuiḋ madraḋ a ṫeangaḋ a naġuiḋ éanduine do ċloinn Israel, a naġuiḋ duine nó beaṫuiġ: ar ċor go mbía a ḟios aguiḃ cionnus ċuírios Día idirḋealaḋ idir na Hégiptiḃ agus Israel.


Tuitfiḋ uaṁan agus eagla orra; lé méid do laiṁe béid síad toċdaċ mar ċloiċ; no go ndeaċuiḋ do ṗobalsa ṫairis, a ṪIĠEARNA, no go ndeaċuiḋ an pobal ṫairis, noċ do ċeannuiġ tusa.


Aċt an drong ḟeiṫios air an TTIĠEARNA aṫnúaḋuiġid síad a neart; éreoċuid súas le sciaṫánuiḃ aṁuil iolair; rioṫfaid siad, agus ní ḃéid coirṫe; agus siuḃoluid, agus ní ḃéid síad anḃfann.


Agus do ġoir aon ar oile, agus a duḃradar, Is náoṁṫa, náoṁṫa, náoṁṫa, TIĠEARNA na slóġ: atá an talaṁ uile líonta da ġlóir.


Noċ neartuiġios an té ḃíos creaċta a naġaiḋ an neartṁair, iondus go ttiucfaiḋ an drong ċreaċta a naġaiḋ an daingin.


Aċt atá an TIĠEARNA iona ṫeampall náoṁṫa: bíoḋ an talaṁ uile na ṫoċd dá laṫair.


Do ḟreagair Iósa a nuáirsin agus a duḃairt sé, Do ḃeirim buiḋeaċas ḋuit, a Aṫair, a Ṫiġearna neiṁe agus talṁan, ar son gur ḟoluiġ tú ná neiṫese ó ḋáoniḃ eagnuiḋe agus tuigseanaċa, agus gur noċt tú íad do leanbaiḃ.


Agus a duḃradar ris, An gluin tú créd a deirid an ṁuinntirso? Agus a deir Iósa ríu, Do ċluinim; a né nar léaġaḃair, As béul leanaḃ agus náoiḋeanán cíċe do ċrioċnuiġ tú moláḋ?


Ar a núairsion do ġaḃ gáirdeaċas iona spioraid Iósa, agus a duḃairt sé, Do ḃeirim buiḋeaċas duit a Aṫair, a Ṫiġearna neiṁe agus talṁan, trí gur ḟoluiġ tú na neiṫesi ó ḋáoniḃ eagnuiḋe agus glioca, agus gur noċd tú iad do naoiḋeanánuiḃ: a seaḋ, a Aṫair; tré gur ab mar sin do buḋ toil leaċd féin é.


Aċd do ṫoġ Día neiṫe éigcríonna an tsáoġail ċum aḋnáire do ċur ar na dáoiniḃ eagnuiḋe; agus do ṫoġ Día neiṫe neiṁneartṁara an tsáoġail ċum aḋnáire do ċur air na neiṫiḃ neartṁara;


Cuiṁdeoċuiḋ sé cosa a naoṁ, agus béid na cionntuiġ na ttoċd an ndorċadas; óir ní ḃéara éainneaċ buáiḋ le neart.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ