Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psailm 7:5 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

5 Déanaḋ mo náṁaid gérleanṁuin air manam, agus gaḃaḋ sé é; fós, saltraḋ sé síos mo ḃeaṫa air an ttalaṁ, agus léigeaḋ sé monóir san luáiṫreaḋ. Selah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Psalma Ḋaiḃí 1836

5 Leanaḋ mo naṁuid m’anam féin, ’Sglacaḋ se é, ’sgo lár; Saltraḋ mo ḃeaṫa, leagaḋ fós, M’onoír sios le táir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

An tSaltair nó Sailm Ḋáiḃí 1965 (Ó Cuinn)

5 Cuireaḋ mo naṁaid ansin géarleanúint ar mʼanam, agus beireaḋ sé orm: agus satlaíoḋ sé mo ḃeaṫa sa talaṁ, agus leagaḋ sé mo ċlú sa luaiṫ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psailm 7:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dfuáiġ mé saicéadaċ ar mo ċroicionn, agus do ṡaluiġ mé maḋarc annsa laṫuiġ.


Is iomadaṁuil an drong a deir rém anam, Ní ḃfuil caḃair air biṫ ḋó a Ndía. Selah.


Ionnadsa ḃuailfiom ar naiṁde: ann hainmse ṡailteoram síos an drong noċ éirġios ar naġaiḋ.


Aċt ní ḋéana an duine coṁnuiḋe a noirḋearcus: is cosṁuil é ris na hainṁintiḃ ṁeaṫas.


A Ndía do ḋéanam gaisge: agus sailteoruiḋ se síos luċt ar mbúaiḋearṫa.


Cuirfiḋ mé é a naġaiḋ ċiniḋ ḟuarċráiḃṫiġ, agus a naġaiḋ ṗobail mo ḋioġaltais do ḃéara mé ḋó cúram, a néadáil do ġlacaḋ, agus an ċreaċ do ġlacaḋ, agus a saltairt síos aṁuil salċar na sráide.


Do ṡaltair mé a númar na fíneaṁna am áonar; agus ní raiḃ aoinneaċ don ṗobal agam: óir sailteoruiḋ mé íad ann mfeirg; agus siuḃoluiḋ mé súas orra ann mo ḃuile; agus croiṫfiġear a ḃfuil ar méadaċ, agus bailleoċa mé mo ċúlaiḋ uile.


O a ṪIĠEARNA, a ḋóṫċuis Israel, biáiḋ náire ar gaċ a ttréigiona ṫusa, agus na daoine ḋeileoċus riomsa béid scrioḃṫa annsa talaṁ, do ḃríġ gur ṫréigeadar an TIĠEARNA, tobar na nuisgeaḋ mbéo.


Do ċuáiḋ tú amaċ ar son tárṫála do ḋaóine, eaḋon ar son slánuiġṫe re hungṫaċ; do loit tú an ceann as tiġ an ċiontuiġ, le foillsiuġaḋ na bunáite gus an muineal. Selah.


Agus béid síad mar ḋaóiniḃ cuṁaċtaċa, noċ ṡaltras siós a naiṁde a laṫuiġ na sráideann annsa ċaṫ: agus troidfid síad, do ḃríġ go ḃfuil an TIĠEARNA maille ríu, agus náireoċṫar an drong do ní marcuiġeaċd air eaċaiḃ.


Agus sailteorṫaói síos na ciontaiġ; óir béid na luáiṫreaḋ fáoi ḃonnaiḃ ḃur ccos annsa ló a ndéana misi so, a deir TIĠEARNA na slóġ.


Os a ċionn sin, a aṫair, féuċ, féuċ fós, sciorta do róba am láiṁ: óir as so gur ġearr mé iaċtar do róba, agus nar ṁarḃ mé ṫú féin, aiṫin agus féuċ naċ ḃfuil olc nó urċóid am láiṁ, agus nar ċiontuiġ mé ad aġaiḋsi; aċd atá tusa ag fíaḋaċ ar manumsa ċum a ġaḃála.


Agus do ṫaisbein tú a niuġ a ḟeaḃus do fríṫ orumsa ṫú: an tan go ttug an TIĠEARNA ad láiṁ mé, agus nár ṁarḃ tú mé.


Agus a nois, féuċ, atá a ḟios agamsa go maiṫ go mbia tú ad ríġ, agus go ndaingneoċṫar ríoġaċd Israel ad láiṁ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ