Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psailm 61:2 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

2 O ṫéorannuiḃ na talṁan eiġfiod ċugadsa, a núair ḃíos mo ċroiḋe fa ṫuirse: tréoruiġ mé ċum na cairge is áirde na mé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Psalma Ḋaiḃí 1836

2 O ḟuinn na talṁan glaoiḋim ort, ’S mo ċroiḋe trom fa smal. Ḋia, treóruiġ ċum na caruige mé, As áirde na me féin;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

An tSaltair nó Sailm Ḋáiḃí 1965 (Ó Cuinn)

2 Glaofaiḋ mé ort ó ḋeireaḋ an doṁain: nuair is tromċroíoċ mé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psailm 61:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

A nuáir do ḃí mo spiorad claóiḋte ionnum, annsin bá haiṫne ḋuitsi mo ċasan. Annsa tsliġe ionar ṡiuḃail mé do ċuireadar paintéar roṁam.


Agus atá mo spiorad claóiḋte ionnam; atá mo ċroiḋe ionnam a stiġ mearuiġṫe.


Eist an ceart, a ṪIĠEARNA, taḃair aire dom éiġioṁ, taḃair clúas dom urnuiġ, noċ imṫiġeann amaċ as pusuiḃ meaḃlaċa.


An TIĠEARNA mo ċarruic, agus mo ḋaingean, agus mfear sáorṫa; mo Ḋía, mo neart, ióna ccuirfe mé mo ḋóṫċus; mo scíaṫ, agus aḋarc mo ṡlánuiġṫe, mo ionad árd.


Mairiḋ an TIĠEARNA; agus go maḋ beannuiġ ḃias mo ċarruic; agus árduiġṫear Día mo ṡlánuiġṫe.


Oir foileoċuiġ sé mé iona ṗáilliún a ló a nuilc: coiṁéudfuiḋ mé go secréideaċ a nuáignios a ṫabernacuil; ar ċarruic ṫóigfios sé súas mé.


Ṫug sé súas mé mar an gcéadna as an bpoll úaṫḃásaċ, as criáiḋ laṫaiḋ, agus do ċuir mo ċosa ar ċarruic, agus do ḋaingniḋ mo ċoiscéime.


O mo Ḋía, atá manam ar na ṫeilgion síos ionnam: da ḃríġsin cuiṁníġim ortsa ó ṫalaṁ Iordan, agus Hermonim, agus ón ccnoc ḃeag.


Cred fa tteilgionn tú ṫú féin síos, ó manam? agus cred fa ḃfuil tú buáiḋearṫa ionnam? cuir do ḋóiġ a Ndía: óir molfad é fós, sláinte maiġṫe, agus mo Ḋía.


Atá eagla agus crioṫnuġaḋ ar tteaċd orum, agus dfoluiġ úaṫḃás mé.


Isé fós mo ċarruic agus mo ṡlánuġaḋ; mo ḋídean; ní ċorroċṫar mé go mór.


Is eision aṁáin mo ċarruig agus mo ṡlánuġaḋ: is é mo ḋídion; ní ċorroċṫar mé.


Do ċuiṁniġ mé ar Ḋía, agus do ḃí mé buáiḋearṫa: do ġearán mé, a nuair do ḃí mo spiorad ar na iomḃáṫaḋ. Selah.


Agus biáiḋ neaċ mar áit fasgaiḋ on ġaóiṫ, agus mar ḟolaċ ó nanfa; aṁuil aiḃne uisge a náit ṫirim, aṁail sgáil cairge móire a ḃfearann ṫartṁar.


¶ Oh ṫusa atá a naindise, ar do ṫeilgion ag a nanfa, agus gan ċoṁḟurtaċt, féuċ, suiġeoċa mé do ċloċa maille re daṫaiḃ ḃreáġa, agus leagfa mé do ḃunáite le saṗíoruiḃ.


Agus ar mbeiṫ a nanḃuain ṁóir ḋósan do rinne sé urnuiġe ní as díṫċiolluiġe: agus do ḃí a allas mar ḃráona mora fola ag tuitim ar talaṁ.


Aċd má ġuiḋeann tú an TIĠEARNA do Ḋía as sin, do ġeaḃa tú é, má íarrann tú od uile ċroiḋe agus od uile anam é.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ