Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nehemia 9:6 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

6 Tusa, eaḋon tusa aṁáin, as TIĠEARNA ann; is tú do rinne neaṁ, flaiṫeas na ḃflaiṫeas, maille re na slúaġ uile, an taluṁ, agus na huile neiṫe dá ḃfuil ann, na fairgeaġḋa agus a nuile ní dá ḃfuil ionta, agus cuṁduiġiḋ tusa íad uile, agus aḋruiḋ sluaġ niṁe ṫu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nehemia 9:6
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ar ttús do ċruṫaiḋ Día neaṁ agus talaṁ.


Agus a duḃairt Día, Cruinniġṫear na huisgeaḋa atá fáoi neaṁ a néunáit, agus léigṫear an úir tirm leis: agus do ḃí mar sin.


Mar sin do ċríoċnuiġeaḋ na neaṁḋa águs an talaṁ, agus a sluáġ uile.


Agus a nuáir do ċonnairc Iacob íad, a duḃairt sé, A sé so slúaġ Dé: agus do ġoir sé dainm do náit sin Mahanaim.


Agus a duḃairt seision, Eistse ar a naḋḃarsin bríaṫar an TIĠEARNA: do ċonnairc mé an TIĠEARNA na ṡuiḋe iona ċaṫaoir, agus slóiġ ḟlaiṫeaṁnuis uile na seasaṁ na ḟoċair ar a laiṁ ḋeis agus air a láiṁ ċlé:


Aċt an ccoiṁneoċaiḋ Día go deiṁin ar an ttaluṁ? féuċ, ní ḟaġann flaiṫeas, agus flaiṫeas na ḃflaiṫeas ionad duit; cá ṁéid ní as luġa ná sin ḟéudas an tiġse do rinne misé?


Agus do ġuiḋ Heseciah a laṫair an TIĠEARNA, agus a duḃairt, O a ṪIĠEARNA Día Israel, noċ ċoṁnuiġios eidir na ċerubíniḃ, is tusa aṁáin Día, rioġaċd an doṁuin uile; is tú do rinne neaṁ agus talaṁ.


A nois ar a naḋḃarsin, O a ṪIĠEARNA ar Ndía, guiḋim ṫú, sáorsa sinne as a láiṁ, ċor go mbía a ḟios ag uile rioġaċduiḃ an doṁuin gur tusa aṁáin, an TIĠEARNA Día.


Annsin a duḃradar na Leḃitiġ, Iessua, agus Cadmíel, Báni, Hasabniah, Serebiah, Hodiiah, Sebaniah, agus Petahiah, Seasuiḋ súas agus beannuiġ ḃur TIĠEARNA Día a sáoġal na saoġal: agus go maḋ beannuiġ hainm glórṁar, noċ atá ár nárduġaḋ ós cionn gaċ uile ḃeannuiġṫe agus ṁolta.


O ṫosaċ do ṡuiġiḋ tú bunáit na talṁan: agus síad na flaiṫis oibreaċa do láṁ.


Beannuiġe an TIĠEARNA, a ṡluaġsan uile; a luċd friṫeóilte, noċ do ní a ṫoil.


Is beannuiġ siḃ ón TTIĠEARNA noċ do rinne neaṁ agus talaṁ.


Is a nainm an TIĠEARNA atá ar ḃfurtaċt, noċ do rinne neaṁ agus talaṁ.


Noċ do rinne neaṁ, agus talaṁ, an ṁuir, agus a nuile ní atá ionnta: noċ ċongṁas fírinne go síorruiḋe:


Cía hé an Ríġsi na glóire? TIĠEARNA na slóġ, isé sin Ríġ na glóire. Selah.


Re breiṫir an TIĠEARNA do rinneaḋ na flaiṫeaṁnuis; agus le spiorad a ḃéil a ṡlúaġ uile.


Is cosṁuil ṫfíréantaċd re sléiḃtiḃ ro arda; do ḃreiṫeaṁnuis is cosṁuil ris an nduḃaigéan: ó a ṪIĠEARNA, cuṁduiġ tú an duine agus an tainṁiḋe.


Oír is mór ṫusa, agus do nír neiṫe iongantaċa: is tú féin Día aṁáin.


O a ṪIĠEARNA na slóġ, Día Israel, noċ áitreaḃus edir na ċerubíniġ, is tu an Día, ṫúsa féin aṁáin, do uile rioġaċdaiḃ na talṁan: is tú do rinne neaṁ agus talaṁ.


A nois ar a naḋḃarsin, a ṪIĠEARNA ar Ndía, sáor sinn ó na láimb, ċor go mbía a ḟios ag uile rioġaċdaiḃ na talṁan gur tú an TIĠEARNA, ṫusa féin aṁáin.


Is siḃsi mfíaḋnuisesi, a deir an TIĠEARNA, agus mo ṡeirḃiseaċ noċ do ṫoġ mé: ċor go naiṫeontaói agus go ccreidfiḋe mé, agus go ttuigṫí gur misi é: níor cumaḋ Día ar biṫ roṁamsa, ní mó ḃías am ḋiáiġ.


Is marso a déir an TIĠEARNA Ríġ Israel, agus a ḟúascaltóir TIĠEARNA na slóġ; Is misi an céad, agus is mé an deiġionaċ; táoḃ aṁuiġ ḋíom ní ḃfuil Día ar biṫ.


Ná hímeagluiġiḋ, agus ná bíoḋ úaṁan oruiḃ: naċ ar innis misi ḋuit ó namsin, agus dfoillsiġ mé é? siḃsi féin mo ḟíaḋnuiġṫe. An ḃfuil Día táoḃ amuiġ ḋíomsa? a seaḋ, ní ḃfuil aóin Día; ní haiṫniḋ daṁ áon.


Do rinne mé an talaṁ, agus do ċrúṫaiġ mé an duine air: misi, eaḋon mo láṁasa do leaṫnuiġ amaċ na flaiṫis, agus do ríaġluiḋ mé a slóiġ uile.


Ah a Ṫiġearna DIA! féuċ, do rinne tú neaṁ agus talaṁ le do ċuṁaċtaiḃ móra agus le ríġ sínte amaċ, agus ní ḃfuil aoinní ro ċruáiḋ ḋuitsi:


Agus ṫug mé mo reaċta ḋóiḃ, agus do ṫaisbéin mé mo ḃreiṫeaṁnuis dóiḃ, noċ má ní duine, mairfiḋ sé ionta.


Agus a duḃairt seision ríu, Eaḃraḋaċ mé; agus atá eagla an TIĠEARNA, Día neiṁe orum, noċ do rinne a nfairge agus an talaṁ tirim.


Agus ar na ċlós so ḋóiḃsean, do ṫógḃadar súas a ngúṫ déantoil ċum Dé, agus a duḃradar, a Tiġearna, is tusa an Día do rinne neaṁ, agus talaṁ, agus an ḟáirge, agus gaċ a ḃfuil ionnta:


Féuċ, an flaiṫeṁnus agus flaiṫeaṁnus na ḃflaiṫeaṁnus is leis an TTIĠEARNA do Ḋía é, an taluṁ mar an gcéadna gon a ḃfuil ann.


Féuċuiḋ a nois gur misi, misi féin é, agus ní ḃfuil día am ḟarraḋ: is mé ṁarḃus, agus is mé ní béo; loitim, agus leiġisim: agus ní mó atá éinneaċ ḟéadas sáoraḋ as mo láiṁ.


Eíst, ó a Israel: an TIĠEARNA ar Ndíane is éin TIĠEARNA aṁain é:


Noċ ar mbeiṫ ḋo na ḋeallraḋ glóire, agus na ioṁáiġ ḟíre a ṗearsannsan, agus ag congṁáil súas na nuile neiṫeann ré breiṫir a ċúṁaċd féin, ar nglanaḋ ar bpeacuiġne ḋó ṫríd féin, do ṡuiġ sé ar láiṁ ḋeis na Mórġaċda sna hárduiḃ;


Agus a ris, an tan do ḃeir sé a steaċ an ċéidġin don doṁan, a deir sé, Agus tuguid aingil Dé uile onóir ḋó.


Ag ráḋ do ġúṫ árd, Bíoḋ eagla Dé oruiḃ, agus tuguiḋ glóir ḋó; óir táinic uáir a ḃreiṫeaṁnuis: agus déunuiġ úṁla don tí do ċrúṫuiġ neaṁ, agus talaṁ, agus an ḟairrge, agus na tuibruideaċa uisge.


As fíu ṫú, a Ṫíġearna, glóir, agus onóir, agus cúṁaċda dfaġáil: óir as tú do ċruṫuiġ na huile neiṫe, agus as tré do ṫóilse atáid agus do crúṫuiġéaḋ íad.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ