Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nehemia 9:5 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

5 Annsin a duḃradar na Leḃitiġ, Iessua, agus Cadmíel, Báni, Hasabniah, Serebiah, Hodiiah, Sebaniah, agus Petahiah, Seasuiḋ súas agus beannuiġ ḃur TIĠEARNA Día a sáoġal na saoġal: agus go maḋ beannuiġ hainm glórṁar, noċ atá ár nárduġaḋ ós cionn gaċ uile ḃeannuiġṫe agus ṁolta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nehemia 9:5
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus dfill an ríġ a aġaiḋ, agus do ḃeannuiġ sé coṁċruinniuġaḋ Israel uile: (agus coṁċruinniuġaḋ Israel uile na seasaṁ;)


Agus a duḃairt seision, Go maḋ beannuiġ an TIĠEARNA Día Israel, noċ do laḃair dá ḃéul féin rem aṫair Dáiḃi, agus do ċoiṁlíon le na láiṁ é, ġa ráḋ,


¶ Agus do ṡeas Solaṁ as coinne altóra an TIĠEARNA a laṫair ċoṁċruinniġ Israel uile, agus do leaṫnuiġ sé amaċ a láṁa ċum neiṁe:


Aċt an ccoiṁneoċaiḋ Día go deiṁin ar an ttaluṁ? féuċ, ní ḟaġann flaiṫeas, agus flaiṫeas na ḃflaiṫeas ionad duit; cá ṁéid ní as luġa ná sin ḟéudas an tiġse do rinne misé?


Go maḋ beannaiġ an TIĠEARNA Día Israel a sáoġal na sáoġal. Agus a duḃairt an pobal uile, Amen, agus do ṁoladar an TIĠEARNA.


As leatsa, a ṪIĠEARNA, an ṁórḋaċd, agus na cuṁaċda, agus an ġlóir, agus an ḃuáiḋ, agus an ríoġaṁlaċd: óir is leaċd a nuile ní da ḃfuil ar neaṁ agus air talaṁ; as leaċd an rioġaċd, a ṪIĠEARNA, agus atá tú ar hárduġaḋ mar ċeann ós cionn a nuile ní.


Anois ar a naḋḃarsin, ar Ndía, ḃeirmid buiḋeaċus riot, agus molmaoid háinm glórṁar.


¶ Agus a duḃairt Dáiḃi ris an ccoṁċruinniuġaḋ uile, Anois molaiḋ ḃur TTIĠEARNA Día. Agus do ḃeannuiḋ an coṁċruinniuġaḋ uile an TIĠEARNA Día a naiṫreaḋ, agus do ċromadar a ccinn síos, agus do onóruiġeadar an TIĠEARNA, agus an ríġ.


Agus do ṡeas Iúdah uile as coinne an TIĠEARNA, agus a cclann ḃeag, a mná, agus a leanba.


Agus na Leḃitiġ, do ċloinn na Ccohatíteaċ, agus do ċloinn na Ccorhíteaċ, déirġeadar súas do ṁolaḋ an TIĠEARNA Día Israel le gúṫ árd follusġlan.


Agus do ċanadar le ċéile fa seaċ ag molaḋ agus ag taḃairt buiḋeaċuis don TIĠEARNA; do ḃriġ go ḃfuil sé maiṫ, agus go mairionn a ṫrócaire Disrael go bráṫ. Agus do ġáireadar an pobal uile lé gáir ṁoir, a nuáir do ṁoladar an TIĠEARNA, do ḃríġ gur ṡuiġeadar bunáit ṫiġe an TIĠEARNA.


¶ Annsin do ṡeasadar súas ar staiḋreaḋuiḃ, na Leḃiteaċ, Iessua, agus Báni, Cadmiel, Sebahiah, Bunni, Serebiah, Báni, agus Ċenani, agus do éiġeadar do ġuṫ árd ar a TTIĠEARNA a Ndía.


Tusa, eaḋon tusa aṁáin, as TIĠEARNA ann; is tú do rinne neaṁ, flaiṫeas na ḃflaiṫeas, maille re na slúaġ uile, an taluṁ, agus na huile neiṫe dá ḃfuil ann, na fairgeaġḋa agus a nuile ní dá ḃfuil ionta, agus cuṁduiġiḋ tusa íad uile, agus aḋruiḋ sluaġ niṁe ṫu.


Agus a duḃairt, Tárnoċd ṫáinic mé amaċ as broinn mo ṁáṫar, agus tárrnoċd ḟillfios mé ann a rís: sé an TIĠEARNA ṫug úaḋ, agus sé an TIĠEARNA rug leis; go maḋ beannuiġ ainm an TIĠEARNA.


Cía ḟéadas neart an TIĠEARNA ċanaṁuin? a ṁolaḋ uile dfoillsiuġaḋ?


Feuċuiḋe, beannuiġiḋsi an TIĠEARNA, siḃsi a ṡeirḃíseaċa an TIĠEARNA uile, ṡeasfas a ttiġ an TIĠEARNA sna hoiḋċiḃ.


Gaċ áon lá beinneoċaiḋ mé ṫú; agus molfad hainm ċoiḋċe agus go bráṫ.


Laiḃeora misi air ḋaṫaṁlaċt glóire do ṁórḋaċta, agus air do ġníoṁuiḃ iongantaċa.


Molfa mé an TIĠEARNA ann mo ḃeaṫa: canfad sailm dom Ḋía an feaḋ ṁairfiod.


O mo anam, a duḃairt tú ris an TTIĠEARNA, Is tú mo Ṫiġearna: ní roiċionn mo ṁaiṫ ċugadsa;


Canuiḋ re salṁuiḃ glóir a anma: taḃraiḋ glóir ḋá ṁolaḋ.


Molaidís hainm mór úaṫḃásaċ; oír is náoṁṫa é.


Cía as cosṁuil riot, a ṪIĠEARNA, a measc na ndée? cía as cosṁuil riot, glórṁar a naoṁṫaċd, eaglaċ a meltuíḃ, ag déanaṁ iongantaḋ?


Do rinneaḋ do láṁ ḋeas, ó a ṪIĠEARNA, glórṁar a ccuṁaċd: do ḃris do láṁ ḋeas, o a TIĠEARNA, an náṁuid na mbloġuiḃ.


Do ḟreagair Dániel agus a duḃairt, Go maḋ beannuiġṫe ḃías ainm Dé go sáoġal na sáoġal: óir is aige atá eagna agus cuṁaċd:


Do ḟreagair Iósa a nuáirsin agus a duḃairt sé, Do ḃeirim buiḋeaċas ḋuit, a Aṫair, a Ṫiġearna neiṁe agus talṁan, ar son gur ḟoluiġ tú ná neiṫese ó ḋáoniḃ eagnuiḋe agus tuigseanaċa, agus gur noċt tú íad do leanbaiḃ.


Oír a sé an Día, do aiṫin don tsolas soillsiuġaḋ as an dorċadus, do ḋealruiḋ ann ar gcroiḋiḃne, ċum soillsi éolais ġlóire Dé do ṫaḃairt uáinn a ngnúis Iósa Críosd.


Muná ccoiṁéada tú uile ḃríaṫra an dliġesi dá ndéanaṁ mar atáid scríoḃṫa ansa leaḃarsa, ċor go mbia eagla a nanma ġlórṁuir ḃaoġluiḋsi ort, DO ṪIĠEARNA DIA;


Glóir agus molaḋ do Ḋía, eaḋon Daṫair ar Dtíġearna Iósa Críosd, noċ do aiṫġin sinn do réir a ṁórṫrócaire ċum béoṁuiniġne tré eiséirġe Iósa Críosd ó ṁarḃuiḃ.


Agus a duḃairt aingeal an TIĠEARNA ris, Cred fá ḃfíafruiġionn tú mammsin marso, ó tá sé ar ċeilt?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ