Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nehemia 8:9 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

9 ¶ Agus Nehemiah, noċ asé an Tirsata, agus Esra an sagart an scriḃneóir, agus na Leḃítiġ do ṫeagaisc an pobal, a duḃradar rís an bpobal uile, Atá an lá a niuġ náoṁṫa don TIĠEARNA ḃur Ndía; ná déanuiḋ doilġios, nó gul. Oir do ġuil an pobal uile, a nuáir do ċúaladar bríaṫar an dliġe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nehemia 8:9
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus tárla, a nuáir do ċúala an ríġ bríaṫra leaḃair an dliġe, gur ḃris sé a eádaċ.


Do ḃriġ go raiḃ do ċroiḋe máoṫ, agus gur uṁluiġ tú ṫú féin a laṫair an TIĠEARNA, a nuáir do ċúala tú cred do laḃair misi a naġaiḋ na háitesi, agus a naġáiḋ a haitreaḃaċ, go mbéidis na ḃfásaċ agus na mallaċduin, agus gur réub tú héadaċ, agus gur ġuil tú am ḟíaḋnuise; do ċúala misi mar an gcéadna ṫú, a deir an TIĠEARNA.


Anois do ḃí Israel ré haimsir ḟada gan an Día fíre, agus gan sagart teaguisg, agus gan dliġeaḋ.


Agus do laḃair Heseciah go coḃarṫaċ ris na Leḃítiḃ uile noċ do ṫeagaisc eólus maiṫ an TIĠEARNA: agus a dúadar ar feaḋ a nféusta seaċt lá, ag ofráil ofrála síoṫċána, agus ag déanaṁ adṁála don TIĠEARNA Día a naiṫreaḋ.


Agus tárla, a nuáir do ċúala an ríġ bríaṫra an dliġe, gur ḃris sé a éadaċ.


Eirġiḋe, agus fíafruiġiḋ don TIĠEARNA ar mo ṡonsa, agus ar son an ṁéid do ḟágḃaḋ Disrael agus do Iúdah, a ttaoḃ ḃríaṫar an leaḃair noċ do fríṫ: oír is mór fearg an TIĠEARNA noċ do ḋóirteaḋ amaċ oruinn, do ḃríġ nar ċoiṁéadadar ar naiṫre bríaṫar an TIĠEARNA, do ḋéanaṁ do réir a ḃfuil scrioḃṫa san leaḃarso.


Agus a duḃairt sé ris na Leḃítiḃ do ṫeagaisg Israel uile, noċ do ḃí náoṁṫa don TIĠEARNA, Cuiriḋ a náirc náoṁṫa annsa tiġ noċ do rínne Solaṁ ṁac Dáiḃi ríġ Israel; ní ḃiaiḋ na úalaċ air ḃur ngúalliḃ: foġnuiḋ a nois don TIĠEARNA ḃur Ndía, agus dá ṗobal Israel,


Agus a duḃairt an Tirsateaċ ríu, naċ íosaidis do na neiṫiḃ ronáoṁṫa, nó go mbíaḋ aca sagart le Húrim agus le Tummim.


¶ Anois isí so cóib na litreaċ noċ ṫug Artacsercses an ríġ do Esra an sagart, an scriḃneóir, eaḋon scriḃneóir, ḃríaṫar aiṫeantaḋ an TIĠEARNA, agus reaċda Israel.


Anois dob íadso an dream do ċuir an séula, Nehemiah an Tirsata, mac Haċaliah, agus Sidciiah,


Isíad so do ḃí a láeṫiḃ Ioiacim ṁic Iessua, ṁic Iosadac, agus a láeṫiḃ Nehemiah an túaċtarán, Esra an sagart, an scriḃneóir.


Agus a duḃairt an Tirsata riú, naċ íosaidís do na neiṫiḃ ro náoṁta, nó go néirġeaḋ súas lé Hurim agus le Tummim.


¶ Agus ṫug cuid do ṫoġa na naiṫreaḋ ċum na hoibre. Ṫug an Tirsata ċum a nionnṁuis míle drama óir, caogad báisín, cúig cceud agus tríoċad culaiḋ ṡagairt.


Agus ṫug Esra an sagart an dliġeaḋ as coinne an ċoṁċruinniġ fear agus ban, an ṁéid lear ḃféidir a ċlos maille re tuigsin, ar an ccéad lá don tseaċtṁaḋ mí.


Aimsir ċum gola, agus aimsir ċum gáire; aimsir ċum dóláis, agus aimsir ċum daṁsa;


Dórdúġaḋ don druing ċaoíḋeas a Sion, do ṫaḃairt sgéiṁe ḋóiḃ ar son lúaṫa, ola an ġáirdeaċuis ar son dóbróin, éaduiġ an ṁolta ar son spioruiḋe brúiġte: go ngoirfiḋe crainn na fíroantaċda ḋioḃ, plannduġaḋ an TIĠEARNA, ċor go nglórfuiḋe é.


¶ Do scriosaḋ mo ḋáoine do ḋíṫ éoluis: do ḃríġ gur ṫarcuisniġ tú éolus, tarcuisneoċa misi ṫusa mar an ccéadna, ċor naċ biáiḋ tú ad ṡagart agum: ó ḋearmuid tú dliġeaḋ do Ḋé, dearmodfa misi mar an ccéadna do ċlannsa.


Laḃair re cloinn Israel, ḋá ráḋ, Annsa seaċdṁaḋ mí, annsa ċeadlá don ṁí, ḃías sabbóid aguiḃ, cuiṁne ṡéideaḋ stoc, coṁġairm naoṁṫa.


¶ Agus do rinneaḃair so a rís, ag folaċ altóra an TIĠEARNA lé deóruiḃ, lé gul, agus lé héiġioṁ árd, iondus naċ ḃfuil suim aige annsa nofráil ní as mó, nó a glacaḋ lé toil ṁaiṫ as ḃur laiṁsi.


Ar a naḋḃarsin ní ṡáorfuiḋṫear éinneaċ na ḟíaḋnuisision ó oibriġiḃ an dliġe: óir is trés an dliġeaḋ tig aiṫne an ṗeacuiġ.


Agus do ḃí misi ar uáiriḃ beó a ḃféugṁais an reaċda: aċd ar dteaċd do náiṫne, do aiṫḃéoḋaiḋ an peacaḋ, agus fuáir misi bás.


Agus biáiḋ gáirdeaċus oruiḃ a laṫair an TIĠEARNA ḃur Ndía, siḃ féin, agus ḃur mic, agus ḃur ninġeana, agus ḃur nóglaoiċ, agus ḃur mbanóglaóiċ, agus an Leḃíteaċ ḃías táoḃ a stiġ dá ḃur ndoirsiḃ; do ḃríġ naċ ḃfuil roinn nó oiġreaċd aige maille riḃ.


Agus is annsin iostaói a ḃfiaḋnuisi an TIĠEARNA ḃur Ndía, agus do ḋéantaoi gáirdeaċus ion gaċ uile ni dá ccuirfiġe ḃur láṁ ann, siḃ féin agus ḃur muinntir, mar ar ḃeannuiġ an TIĠEARNA ḃur Ndía siḃ.


Agus do ḋéana tú gáirdeaċus a laṫair do ṪIĠEARNA Dé, ṫú féin, agus do ṁac, agus hinġion, hóglaċ, agus do ḃanóglaċ, agus an Leḃíteaċ noċ atá táoḃ a stiġ dot ḋoirsiḃ, agus an coiṁiġṫeaċ, agus an dílleaċda, agus an ḃaintreaḃaċ, ḃías ḃur measc, san náit noċ ṫoiġfeas do ṪIĠEARNA Día do ċur a anma ann.


Ní ḋuaiġ mé ḋíoḃ ann mo ḋobrón, ní mó rug mé éainní aca liom ċum úsáide neaṁġloine ar biṫ, ní mó ṫug mé éinní ar son an ṁairḃ: aċd do éisd mé re glór mo ṪIĠEARNA Dé, agus do rinne mé do réir gaċ éinnéiṫe dar aiṫin sé ḋíom.


Fuilngiḋ anṡóġ, agus déunuiḋ caóiḋ, agus gul: iompoiġṫear ḃur ngáire a ndoilġeas, agus ḃur ngáirdeaċas a ndóbrón.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ