Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Nehemia 5:7 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

7 Annsin do ċoṁairliġ mé riom féin, agus ṫug mé imḋeargaḋ do na huáisliḃ, agus do na húaċdaranuiḃ, agus a duḃairt mé ríu. Coiṁégniḋṫi gaċ aonduine aguiḃ úalaċ air a ḋearḃraṫair. Agus do ṡuiġiḋ mé oireaċtus mór na naġaiḋ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Nehemia 5:7
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Glacaḋ fear na ḃfíaċ an ṁéid atá aige; agus creaċaidís coigcriċiḋ a ṡáoṫar.


A ṪIĠEARNA, cía ċoiṁneoċus ann do ṫabernacuil? cía áitreoḃus ann do ċnoc náoṁṫa?


An té naċ ccuireann amaċ a ċuid airgid cum úsúireaċda, is naċ glacann luáiḋeaċd a naġaiḋ na neiṁċiontaċ. An té do ní na neiṫeso ni háṫroċṫair é go bráṫ.


Mar a duḃairt tusa, Iarruiḋse mo aġaiḋ; haġuiḋ, a duḃairt mo ċroiḋesi riot, Iarrfad a ṪIĠEARNA.


Bíoḋ úaṁan oruiḃ, agus ná déanuiḋ peacaḋ: déanuiḋ coṁráḋ ré ḃur ccroiḋe féin air ḃur leabuiḋ, agus beiṫi socair. Selah.


Cía éireoċus-súas ar mo ṡonsa a naġaiḋ luċd déanta a nuilc? cía ċuirfios é féin air mo ṡon a naġaiḋ luċta oibriġṫe na héagcóra?


Agus lasfuiḋ mfearg, agus muirfiḋ mé siḃsi leis an gcloiḋeáṁ; agus béid ḃur mná na mbaintreaḃaċuiḃ, agus ḃur gclann na ndíleaċduiġ.


Má airleagann tú airgead déanduine dom ṗobal atá boċd láiṁ riot, ní ḃía tú aṁuil úsuire ris, ní mó ċuirfeas tú úsuireaċd air.


Is féarr aiṫḃior ós áird ná gráḋ fa rún.


An drong ṫréigios an dliġeaḋ moluid na cíontuiġ: aċt an ṁéid ċoiṁéadas an dliġeaḋ caṫuiġid riu.


Ionnadsa do ġaḃadar cuṁa ċum fola do ḋórtaḋ; do ġlac tu úsúireaċt agus biseaċ, agus do ġnoḋuiġ tú go sanntaċ ód ċoṁarsanuiḃ lé fóirneart, agus do ḋearmuid tú misi, a deir an Tiġearna DIA.


¶ Is marso a deir an Tiġearna DIA; Go maḋ lór liḃ, a ṗrionnsaḋa Israel: áṫruiġiḋ uáiḃ foireigion agus millteaċus, agus déanuiḋ breiṫeaṁnus agus ceart, agus beiriḋ liḃ ḃur ḃfóirneart óm ṗobal, a deir an Tiġearna DIA.


¶ Ní ḋéantáoi éacceart a mbreiṫeaṁas: ní ṁeasfuiḋ tú pearsa an ḃoiċd, agus ní onórfuiġ tu pearsa an ċuṁaċduiġ: a ḃfíreantaċd do ḋéana tú breiṫeaṁnus ar do ċoṁarsain.


Ná glacsa úsúireaċd nó biseaċ ar bíṫ naḋ: aċd bíoḋ eagla do Ḋé ort; ionnus go ḃféudfaḋ do ḋearḃráṫaír marṫuin ad ḟóċair.


Agus ma ḋíultann sé iádsan déisdeaċd, innis do neagluis: agus ma ḋíultann sé a neagluis déisdeaċd, bíoḋ meas pagánuiġ agus puibliocáin agad air.


Uime sin né haiṫne ḋúinne ó só amaċ éunduine do réir na féola: agus, bíoḋ go raiḃ aiṫne aguinn ar Ċríosd do réir na féola, giḋeaḋ ní haiṫne ḋúinn a nois féasda é.


Agus an tan ṫáinic Peadar go Hantíoċia, do ṡeas mé an aḋuiġ a éuduin, óir do ṫuill sé a spreagaḋ.


An dream ṗeacuiḋeas imḋearg íad a ḃfíaḋnuisi ċáiċ uile, ionnus go ngéuḃaḋ eagla an ċuid eile mar an gcéudna.


Laḃair, agus teaguisg na neiṫese, agus ceartuiġ maille ris a nuile úġdarrás. Ná tarcaisniġeaḋ éunduine ṫú.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ