Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neaḃruiḋeaċ 9:5 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

5 Agus ós cionn na háirce do ḃádar na ċerubíni glórṁar ag cur sgáṫa ar ḟoláċ na háirce; neiṫe ar naċ féidir leam laḃairt fó leiṫ a nois.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

5 agus os a ċionn sin cerúbím na glóire, go raiḃ a scáṫ mar ċlúdaċ ar ċaṫaoir na trócaire; aċt ní féidir linn laḃairt ’n‐a dtaoḃ sin fá leiṫ anois.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neaḃruiḋeaċ 9:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus do ġuiḋ Heseciah a laṫair an TIĠEARNA, agus a duḃairt, O a ṪIĠEARNA Día Israel, noċ ċoṁnuiġios eidir na ċerubíniḃ, is tusa aṁáin Día, rioġaċd an doṁuin uile; is tú do rinne neaṁ agus talaṁ.


¶ Ann sin ṫug Dáiḃi do Ṡolaṁ a ṁac eisiompláir an ṗóirse, agus a ṫiġṫeaḋ, agus a ṫeaġ ionnṁuis, agus a ṡeomraḋ úaċdaraċ, agus a ṗárlús do bfaide a steaċ, agus áite na caṫaóire trócaire,


O a aoḋaire Israel, taḃair éisdeaċd, ṫusa noċ ṫréoruiġios Ióseṗ aṁuil ṫréad; deálruiġiḋsi amaċ, noċ ṡuiġios ar na ċeruḃíniġ.


Ata an TIĠEARNA a rioġaċd; bíoḋ crioṫnuġaḋ air na poibleaċa: suiġe sé idir na ċerubíniḃ; corruiġeaḋ an talaṁ.


Agus cuirfiḋ an túis ar an teiniḋ a ḃfíaḋnuise an TIĠEARNA, ċor go ḃfoileoċuiḋ néull na túise an suiḋe trócaire atá ar an ḃfíaġnuise, go naċ ḃfaġaiḋ bás:


Agus a duḃairt an TIĠEARNA re Maóise, Laḃair ré Haáron do ḋearḃraṫair, gan teaċd gaċ éanuáir do náit náoṁṫa táoḃ a steaċ don ḟolaċ as coinne an tsuiḋe ṫrócaire, noċ atá ar a náirc; go naċ ḃfuiġeaḋ bás: óir taisbéanfa misi mé féin annsa néull ar an tsuiḋe ṫrócaire.


¶ Agus a nuair do ḃi Máoise ar ndul a steaċ a ttabernacuil an ċoṁċruinniġṫe do laḃairt rís, ann sin do ċuala sé guṫ neaċ ag laḃairt ris a maċ as caṫaoir na trócaire noċ do ḃí air airc na fiaḋnuise, ó edir an da ċeruḃin: agus do laḃair sé ris.


Noċ atá na Nisrahéluiḃ; ag ar leó aṫargaḋ na cloinne, agus an ġlóir, agus an tiomna, agus órduġaḋ an reaċda, agus seirḃís Dé, agus na geallaṁnaċa;


Ionnus go ndéantáoi a nois follas trés a neagluis éagna éugsaṁuil Dé dúaċdaránuiḃ agus do ċúṁaċduiḃ ar neaṁ,


Ar a naḋḃarsin déunam maill ré doṫċas go hárdċaṫáoir na ngrás, ċum trócaire do ġnoḋúġaḋ, agus ġrás dfaġáil dúinn ċum furtaċda a nám ríaċdanais.


Dár foillsiġeaḋ, naċ dóiḃ féin aċd dúinne do ḋéunaidís miniosdrálaċd na neiṫeann, atá a nois ar na ḃfoillsiuġaḋ ḋíḃse leis an druing lér seanmóruiġeaḋ an soisgéul díḃ trés an Spiorad náoṁ do cuireaḋ ó neaṁ a núas; na neiṫe is mían ris na haingliḃ ḟaicsin.


Uime sin do ċuireadar na dáoine fios go Síloh, ċor go ttiuḃraidís as sin airc ċunnarṫa ṪIĠEARNA na slóġ, noċ ċoṁnuiġios eidir na ċeruḃíniḃ: agus do ḃúdar días‐mac Eli, Hoṗni agus Ṗinehas, annsin maille re háirc ċunnarṫa Dé.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ