Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 9:43 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

43 Agus más ciontaċ do láṁ ré hoilḃeim dfaġáil ḋuit, gearr ḋíot í: is fearr ḋuit dul ar leaṫláiṁ don ḃeaṫaiḋ, ná ḋá láiṁ do ḃeiṫ agad agus dul go hifearnn, a dtéiniḋ naċ éidir do ṁúċaḋ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

43 Áit naċ n-éagann a bpéist, agus naċ múċtar an teine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

43 Agus má ḃíonn do láṁ ’n‐a h‐aḋḃar scannail duit, gearr díot í; is fearr duit dul isteaċ sa mbeaṫaiḋ ar leaṫ‐láiṁ, ’ná an dá láiṁ do ḃeiṫ agat agus dul síos go h‐ifreann; sa teiniḋ naċ múċtar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

43 An áit ná h-éagann an ṗiast acu, agus ná múċtar an teine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 9:43
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bíoḋ go ccoiglionn sé é, agus naċ tréigionn é; aċt a ċoiṁéud ċoiḋċe a lár a ċarbaid:


Agus biáiḋ an neartṁar mar ḃarraċ, agus a obair mar ḋriṫlinn, agus dóiġfid aráon a ḃfoċair a ċéile, agus ní ṁúċfuiḋ einneaċ íad.


Timċillġearruiḋ siḃ féin don TIĠEARNA, agus beanaiḋ ḋíḃ croicionn tosuiġ ḃur ccroiḋe, siḃsi a ḟeara Iúdah agus a áitreaḃṫaċa Ierusalem: deagla go ttiucfaḋ mo ḋiḃḟeargsa amaċ aṁuil teine, agus go loisgfeaḋ iondus naċ ḃféadfaiḋ éinneaċ a múċaḋ, do ḃríġ uilc ḃur ngníoṁsa.


Aċd ionnas, naċ dtioḃramáois oilḃéim ḋóiḃ, imṫiġsi ċum na fáirge, agus teilg innte duḃán, agus tóg an cédiasg ṫiocfas a nios; agus ar nosglaḋ a ḃéuil, do ġeaḃa tú piósa airgid: glac sin, agus taḃair ḋóiḃ é ar mo ṡonsa agus ar do ṡon féin.


Ann sin a déara sé mar gcéadna ré luċd na láiṁe clí, A ḋáoine malluiġṫe, imṫiḋiḋ úaim ann sa teiniḋ ṡiorruíḋe, atá ar na hullṁuġaḋ don diaḃal agus dá aingliḃ:


Agá ḃfuil a críaṫar ann a láiṁ, agus glanfuiġ sé urlár a ḃúailte, agus cruinneoċuiġ sé an ċruiṫneaċd an ait ṫaisgiḋe; agus loisgfiḋ sé an ċáiḋ lé teiniġ naċ éidir do ṁúċaḋ.


Aċd a deirimsi riḃ, Gaċ neaċ do ní fearg re na ḋearḃráṫair gan aḋḃar buḋ cionntaċ don ḃreiṫeaṁnus é: agus gíoḋ bé neaċ a déaruiḋ ré na ḋearḃráṫair, Raca, buḋ cionntaċ do ḃreiṫ na coṁairle é: agus gioḋ bé a déaruiḋ, A amadain, buḋ cionntaċ é do ṫeiniġ ifeirn.


A náit naċ éugann a bpéisd, agus náċ múċtar a dteine.


Aċd an tan do ní tú féasda, goir na boiċd, na dáoine ciorṫuimeaċa, na bacaiġ, agus na doill:


Agus ar dteaċd don tsearḃfoġautiḋe, dinnis sé na neiṫesi ḋá ṫiġearna. Ann sin ar ngaḃáil feirge dfear an tiġe a duḃairt sé ré ná óglaċ, Imṫiġ go tapuiḋ fá ṡráidiḃ agus taḃair leaċd a sdeaċ annsona boiċd, agus na bacaiġ, agus na doill.


Aga ḃfuil a ċríaṫar an a láiṁ, agus glanfiḋ sé a urlár féin, agus cruinnéoċuiḋ sé an ċruiṫneaċd dá sgiobol féin; aċd loisgfiḋ sé an ċáiṫ lé teine náċ eidir a ṁúċaḋ.


Oír más do réir na féola ċaiṫfiḋe ḃar mbeaṫa, do ġéubṫaói bás: aċd má ṁarḃṫaói gníoṁarṫa na colla leis an Spioruid, do ġeuḃṫaói beaṫa.


Aċd cuirim fá smaċd an ċolann, agus do ḃeirim fá uṁlaċd í: deagla ar éunċor, ar ndéunaṁ seanmóra do ḋruing eile ḋaṁ, ccuirfiḋ mé féin air ccúl.


Oír an drung as le Críosd do ċeusadar an ċolan maille ré na toil agus ré na míanġusuiḃ.


Uime sin claóiḋiġ ḃur mbuill ṫalṁuiḋe, sdríopaċas, neaṁġloine, fonn colluiḋe, ainṁían, agus saint, noċ as ioḋaláḋraḋ:


Ag taḃairt teagusg ḋúinne, fá neaṁḋíaġaċd agus ainmbían a tsáoġáilse do ṡeaċna, agus fa ar mbeaṫa do ċaiṫeaṁ ḋúinn go measarrġa, agus go cóṁṫrom, agus godíaġa, sa tsáoġalsa a láṫair;


Ar a náḋḃarsin ó ṫárrla a ċoṁmór sin do néull fíaḋnuiseaḋ ar dtimċiollne mar an gceudna, ag cur gaċ uile ṫruim ḋínn, agus an ṗeacuiġ leanus din go héusguiḋ, rióṫam maille ré foiġid ċum ċin na coiṁleanga atá roṁuinn,


Uime sin ar gcur na huile aingiḋeaċda, agus meaḃla, agus ḟalláis, agus ṫnúṫa, agus an uile iṫiomráiḋ uáiḃ,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ