Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 9:25 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

25 Agus an tan do ċonnairc Iósa an slúaġ uile ag coiṁriṫ ċuige, do imḋearg sé an spiorad neaṁġlan, ag ráḋ ris, A spiorad ḃailḃ agus ḃoḋair, aiṫnimsi ḋíot, imṫiġ a maċ as, agus na héiriġ a sdeaċ ann ní so ṁó.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

25 Agus ag béiciġ dó, scróc sé go mór é, agus dʼimṫiġ amaċ as, agus dʼéiriġ sé mar ḋuine marḃ, ionnas gur ḋuḃairt mórán: Tá sé marḃ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

25 Agus nuair do ċonnaic Íosa go raiḃ sluaġ mór daoine ag riṫ ċuige, do smaċtuiġ sé an spioraid neaṁ‐ġlan, ’g‐a ráḋ leis, A spioraid ḃalḃ, ḃoḋar, órduiġim‐se ḋuit, tar amaċ as, agus ná téiġir isteaċ ann arís.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

25 Agus do sgread sé, agus d’oibriġ sé é go h-ana-ḋian, agus d’imṫiġ sé amaċ as; agus ḃí sé mar a ḃeaḋ sé marḃ, i dtreó go nduḃairt a lán: Tá sé marḃ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 9:25
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus a duḃairt an TIĠEARNA ré Sátan, Go naiṫḃiriḋ an TIĠEARNA ṫú, a Ṡátan; eaḋon an TIĠEARNA do ṫoġ Ierusalem go nimḋearga sé ṫú: naċ aiṫinne so ar na ṫarruing as an tteine?


Tugaḋ ċuige an tansin duine ann a raiḃ deaṁan, do ḃí dall, agus balḃ: agus do ṡlánaiġ sé é, ionnus gur laḃair an balḃán agus go ḃfacuiḋ an dall.


Agus do spreag Iósa an deaṁan; agus do imṫiġ sé as: agus do ḃí an leanaḃ slán ó núairsin a maċ.


Agus ar an mball, a ḃfacaiḋ an slúaġ uile é, do ġaḃ úaṫḃás íad, agus ag riṫ ċuige do ċuireadar failte roiṁe.


Agus ar néiġeaṁ daṫair na buaċalla ar an mball, maille ré deóruiḃ a duḃairt sé, Creidim, a Ṫiġearna; fóir mo ṁíċreideaṁ.


Agus ar néiġeaṁ ḋó, agus ar na ṫarrang as a ċéile go ro úaṫḃásaċ, do ċúaiḋ sé a maċ as: agus do ḃí sé a rioċd ṁairḃ; ionnas go nduḃradar mórán, Go ḃfúair sé bás.


Agus do ḃí sé ag teilgean deaṁain amaċ, do ḃí balḃ. Agus tárla, ar ndul don deaṁan amaċ, gur laḃair an balḃán; agus do ġaḃ iongnaḋ an slúaġ.


Agus do imḋearg Iósa é, ag ráḋ, Bí ad ṫoċd, agus tárr a maċ as. Agus do imṫiġ an deaṁan as, ar na ṫrasgairt go lár, gan díoġḃáil ar biṫ do ḋéanaṁ ḋó.


Agus fós do imṫiġid ís na deaṁain as mórán, ag éiġṁe, agus ag ráḋ, Is tusa Críod Mac Dé. Aċd dá nimḋeargaḋ ḋósan ní léiġeaḋ sé ḋóiḃ a ráḋ: go raiḃ a ḟios aca gur ḃé féin Críosd.


Oir do aiṫin sé don spiorad neaṁġlan dol as an duine. Oír is iomḋa uáir do ḃeireaḋ sé sioṫaḋ air: agus do ċeangluiḋ le slaḃraiḋiḃ agus do coiṁéaduiḃ le géiṁleaċuiḃ é; agus ar mbriseaḋ na gcuiḃreaċ ḋósan, do ṫiománaḋ an deaṁan fá na fasaiġiḃ e.


Agus ad teaċd ċuige ḋó, do ḃúail an deaṁan síos é, agus do ṫarruing sé as a ċeile é. Aċd do imḋearg Iósa an spiorad neaṁglan, agus do leiġis sé an leanaḃ, agus ṫug sé ḋá aṫair fein é.


Agus do rinne sí so mórán do laéṫiḃ. Aċd do ġoill sin, ar Ṗól, agus dfill sé air ais agus a duḃairt sé ris a spiorud, Aiṫniġim ḋíot a nainm Iósa Críosd teaċd amaċ aisde. Agus ar a núair sin do imṫiġ an spiorad aisde.


Giḋeaḋ Míċael an tarċaingeal, an tan do ċaṫuiġ sé a naḋuiġ an díaḃail agus do rinne sé diosbóireaċd a dtimċioll ċuirp Ṁáoise, níor laṁ sé breaṫ ṁasluiġeaċ do ḃreiṫ air, aċd a duḃairt sé, Go nimḋearga an Tíġearna ṫú.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ