Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 8:23 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

23 Agus ar mbreiṫ ar láiṁ an doill dó, do ṫreóruiġ sé as an mbaile a maċ é: agus ar gcur a ṡeile ar a ṡúiliḃ, agus ar gcur a láṁ air, do ḟíafruiġ sé ḋe an ḃfacuiḋ sé én ní.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

23 Agus ag breiṫ ar láiṁ an daill dó, ṫreoruirġ sé as an ḃaile amaċ é, agus ag cur seileoige ar a ṡúla dó, ċuir sé a láṁa air, agus dʼḟiafruiġ de an ḃfaca sé aon níḋ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

23 Agus do rug sé ar láiṁ ar an dall, agus do ṫreoruiġ sé as an mbaile amaċ é; agus nuair do ċuir sé seile ar a ṡúiliḃ, do leag sé a láṁa air, agus d’ḟiafruiġ sé ḋe An ḃfeiceann tú aon niḋ?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

23 Agus do rug sé ar láiṁ ar an ndall, agus do rug sé as an mbaile beag é, agus ċuir sé seile ar a ṡúiliḃ, agus ċuir sé a ḋá láiṁ air, agus d’ḟiafraiġ sé ḋe an ḃfeacaiḋ sé aon níḋ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 8:23
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Is marso a deir an TIĠEARNA do rinne ṫú, agus do ċum ṫú as an mbroinn, noċ ċuideoċus leáċd; Ná húaṁnuiġ, a Iácob, mo ṡeirḃíseaċ, agus ṫusa a Iesúrun, do ṫoġ mé.


Ní ḃfuil áon do ṫréoroċaḋ í a measg a nuile ṁac dá rug sí féin; ní mó atá aon ḃéarus ar láiṁ uirre do na huile ṁacaiḃ ṫug sí súas.


Ní do réir an ċunnarṫa do rinne mé re ná naiṫriḃ annsa ló ar ġlac mé ar láiṁ íad da ttaḃairt amaċ as críċ na Hégipte; do ḃríġ gur ḃrisiodar mo ċunnraḋ, ma tá go raiḃ mé am ḟear tiġe ḋóiḃ, a deir an TIĠEARNA:


Agus do ġuiḋ sé é go roiġér, ag ráḋ, A tá minġean ḃeag a bponc ḃáis: tárr agus cuir do láṁa uirrṫe, do ċum go sláineoċaiḋe í; agus go mairfeaḋ sí.


Agus ar na ḃreiṫ leis fó leiṫ ón ṗobal, do ċuir sé a ṁéir ann a ċlúasaiḃ, agus ag seileaġ ḋó, do ḃean sé ré na ṫeanguiḋ;


Agus ar dtógḃail a ṡúl súas dósan, a duḃairt sé, Do ċím dáoine ag sioḃal, mar ċranna.


Agus do ċuir sé ḋá ṫiġ féin é, ag ráḋ, Na himṫiġ don ḃaile úd a sdeaċ, agus ná hinnis so déanduine sa ḃaile.


Agus ar mbreiṫ ar láiṁ a nógánaiġ don núaċdarán, rug sé leis a leaṫtáoiḃ é, agus dfíafruiġ sé ḋe, Créud atá agad ré a innisin daṁsa?


Agus do éiriḋ Sául don talaṁ; ar nosglaḋ a ṡúl dó, ní ḟacaiḋ sé éinneaċ: agus ag breiṫ ḋóiḃsion ar láiṁ air, do ṫréoraiġeadar go Damáscus é.


Ní réir an ċonnarṫa do rinne mé ré na naiṫriḃ sa lá ann a rug mé ar láiṁ orrṫa ċum a dtreóruiġṫe as talaṁ na Héigipte; óir níor ḟanadar a mbun mo ċonnarṫa, agus ní raiḃ cás agumsa iónntaḋsan, a deir an Tíġearna.


Do ḃeirim do ċóṁairle ḋuit ór a ċeannaċ uáimse do dearḃaḋ a dteine, ionnus go mbeiṫeá saiḋḃir; agus éuduiġe geala, ċum a gcur iomad, ionnas naċ buḋ léir gráineaṁlaċd do lomnoċduiġe; agus ung do ṡúile ré foḃairt na súl, ionnus go maḋ lér ḋuit.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ