Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marcus 6:20 - An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

20 Oír do ḃí eagla Eóin ar Iorúaiṫ, ar mbéiṫ a ḟeasa aige gur ḋuine coṁṫrom náoṁṫa é, agus do ċoiṁéd sé é; agus ar néisdeaċd ris, do níoḋ sé mórán, agus do éisdeaḋ sé ris go toileaṁail.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

20 Óir ḃí eagla ar Ioruaḋ roiṁ Eoin, mar go raiḃ a ḟios aige é ḃeiṫ ina ḟear ċóir, naoṁṫa, agus ċoiṁéad sé é, agus ġníoḋ sé mórán neiṫe ar a ċóṁairle, agus dʼéisteaḋ sé leis go fonnṁar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

20 óir do ḃí eagla ar Ioruaṫ roiṁ Eoin, mar do ḃí a ḟios aige gurḃ ḟear fíreanta naoṁṫa é, agus do ċoiṁéad sé slán é. Agus nuair d’éisteaḋ sé leis, do ċuireaḋ sé buaiḋirt aigne air, aċt ċeana d’éistfeaḋ sé leis go fonnṁar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

20 Óir ḃí eagal ar Héród roim Eóin, mar ḃí ḟios aige gur ḋuine naoṁṫa, fíoraonta é, agus ḃí sé ’ġá ċoimeád, agus ḋeineaḋ sé a lán neiṫe ar a ċóṁairle, agus ṫugaḋ sé cluas dó go toilteanaċ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marcus 6:20
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Agus a duḃairt Ahab re Helias, An ḃfúair tú mé, ó mo náṁuid? Agus do ḟreagair seision, Fúarus: do ḃríġ gur reac tú ṫú féin doibriuġaḋ uile a raḋarc an TIĠEARNA.


¶ Anois do ġlac tinneas Elisa don tinneas dá bfuáir sé bás. Agus ṫáinic Ioas ríġ Israel síos ċuige, agus do ġuil ós a ċionn, agus a duḃairt, O maṫair, maṫair, carbad Israel, agus a ṁarcṡlúaġ.


Agus a duḃairt ríġ Israel ré Elisa, a núair do ċonairc sé íad, A aṫair, an mbúailfiḋ mé íad? an mbúaílfiḋ mé íad?


Agus do rinne Ioas an ní fa ṁaiṫ a raḋarc an TIĠEARNA air feaḋ laeṫeaḋ Iehoiada an sagart.


Agus díarr sé Día ré linn Ṡeċariah, agá raiḃ tuigsin a ḃfisiḃ Dé: agus an feaḋ do lean sé an TIĠEARNA, ṫug Día raṫ air.


Agus tug an TIĠEARNA faḃar don ṗobal a raḋarc na Négipteaċ. Os a ċionn sin do ḃí an tóglaċ Maóise, ro ṁór a ccríċ na Hégipte, a raḋarc ṁuinntire Ṗárao, agus a suiliḃ an ṗobuil.


Agus, Féuċ, atá tusa ḋóiḃ aṁuil aḃrán ro ṫaitneaṁaċ ḋuine agá mbí guṫ binn, agus ṡinnios go maiṫ ar aḋḃuiḋ ċiúil: óir éistid do ḃríaṫra, aċt ní ḋéanuid íad:


Do ċonnairc misi Nebuċadnessar ríġ a naislingse. Anois ṫusa, a Ḃeltesassar, foillsiġ a cíall, mar naċ ḃfeaduid uile ḋaóine glioca mo rioġaċda a cíall dfoillsiuġaḋ: aċt féaduiġ tusa é; óir atá spiorad na ndée náoṁṫa ionnad.


Ar a naḋḃarsin, a ríġ, gaḃ mo ċoṁairlesi, agus bris díot do ṗeacuiḋe lé fíréuntas, agus héigceart lé foillsiuġaḋ trócaire do na boċdaiḃ; más faduġaḋ ar do ṡíoṫċáin é.


¶ Annsin do ḟreagair Dániel agus a duḃairt a laṫair an ríġ, Bídís do ḃronta agad féin, agus taḃair do luáiġeaċd do neaċ oile; giḋeaḋ léiġfiodsa an scríḃinn don ríġ, agus foillseoċa mé a cíall dó.


Agus an tan do buḋ ṁían leis a ċur ċum báis, do ḃí eagla an ṗubal air, óir do ḃí meas fáiḋe aca air Eóin.


Agus má deirmid, O ḋáoiniḃ; a tá eagla an ṗobail oruinn; óir atá meas fáiḋe ag gaċ uile ḋuine ar Eoin.


Agus do ċúaladar na sgríobuiḋe agus uaċdárain na sagart so, agus do ḃádar ag íarruiḋ cionnus do ṁilltidís é: Oír do ḃi eagla orrṫa roiṁe, do ḃríġ go raiḃ iongantus ag an tslúaġ uile an a ṫeagasg.


Agus mar an gcéudna is íad so an dream an ar cuireaḋ, an síol, a ḃfearann ċloċaċ; noċa, éisdeas an ḃriaṫar, agus ġaḃus ċuca í do láṫair maille ré gáirdeaċus;


Do ḃí seisean na loċrann lasárrḋa agus ṡolasda: agus do ṫrograḃairsi ar feaḋ tamaill gáirdeaċus do ḋéunaṁ ann a ṡolus.


Agus do ġaḃ úaṫḃás, agus aṁaras iád úile, ag ráḋ gaċ fear ré a ċéile, Créd is ciáll dó so?


Agus ar gclós na mbríaṫarsa do nárdṡagart agus dúaċdarán an teampuill agus dúaċdaránaiḃ na sagart, do ḃí conntaḃairt aca na dtimpċeallsan créud do ṫiocfaḋ as so.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ